SAFT

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
La Société des Accumulateurs Fixes et de Traction, SAFT
Тип

Общество с ограниченной ответственностью (фр. Société anonyme)

Основание

1918

Прежние названия

La Société Industrielle des Accumulateurs Alcalins, SIAA

Основатели

Victor Hérold

Расположение

Баньоле, Франция

Отрасль

Электротехника

Продукция

элементы питания, аккумуляторы

Капитализация

27 162 149  (на 09.04.2015)

Сайт

[www.saftbatteries.com/ tbatteries.com]

К:Компании, основанные в 1918 году

SAFT фр. «La Société des Accumulateurs Fixes et de Traction», SAFT — промышленная компания, разработчик и производитель элементов питания и аккумуляторов на основе лития для промышленного, военного и космического применения. Штаб-квартира находится в Баньоле, Франция.

SAFT одной из первых начала разработку и производство литиевых элементов и литий-ионных аккумуляторов. Производственная история начинается в 1918 году, когда компания «La Société Industrielle des Accumulateurs Alcalins» (S.I.A.A) была переименована в «La Société des Accumulateurs Fixes et de Traction» (S.A.F.T). Сама же компания S.I.A.A. была основана швейцарским инженером-химиком Виктором Герольдом в 1913 году, основываясь на технологиях, разработанных Томасом Эдиссоном (Thomas Alva Edison) и Вальдемаром Юнгером (Waldemar Jungner).

Напишите отзыв о статье "SAFT"

Отрывок, характеризующий SAFT

Шепотом прокомандовал он: «Садись!» Распределились, перекрестились…
– С богом!
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.