SIL International

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

SIL International (англ. Summer Institute of Linguistics, Летний институт лингвистики) — международная некоммерческая организация, основной целью которой является изучение, развитие и документирование малораспространённых языков для расширения лингвистических знаний и развития литературы. Сотрудничает c агентством Wycliffe Bible Translators деятельность которого посвящена переводу Библии на редкие языки. SIL International предоставляет базу данных своих исследований через Ethnologue, базу данных языков мира. В организации имеют членство более 6 000 человек из 50 стран.





История

SIL International возник в 1934 в Арканзасе из небольшой исследовательской группы, целью которой было знакомство миссионеров с основными антропологическими и лингвистическими теориями и подготовка их для переводческой деятельности. Оттуда же берёт начало агентство Wycliffe Bible Translators.

Основателем SIL и Wycliffe Bible Translators был У. К. Таунсенд (1896—1982), который пришёл к осознанию важности перевода Библии на местные языки, занимавшийся миссионерской деятельностью в Гватемале. Одним из первых студентов был К.Л. Пайк (1912—2000), занявший позднее пост президента SIL International (1942—1979 гг.) и внёсший огромный вклад в развитие организации. В настоящее время должность президента занимает Дж. Уотерс.

В 1950—1987 гг. обучение велось в Оклахомском университете (город Норман). После дискуссии о миссионерской деятельности активистов SIL и их тесной связи с военными диктатурами в Латинской Америке, отношения с университетом были расторгнуты. В настоящее время штаб-квартира SIL находится в Далласе (Техас).

Международное признание

SIL International является консультирующей организацией ЮНЕСКО и ООН. Работа SIL International в странах Азии была отмечена ЮНЕСКО[1]. В 1973 году SIL International получил премию Рамона Магсайсая за международное понимание[2]. В 1979 институту была присуждена Премия грамотности (англ. Literacy award) Международной ассоциации чтения за борьбу с неграмотностью в Папуа-Новой Гвинее[3].

Примечание

  1. [www.unescobkk.org/index.php?id=2900 APPEAL: SIL (Summer Institute of Linguistics) International]
  2. [www.rmaf.org.ph/Awardees/Response/ResponseSIL.htm 1973 Ramon Magsaysay Awardee for International Understanding - Summer Institute of Linguistics]
  3. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/pas02 Handbook of Texas Online - SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS]

См. также

  • OFL
  • Чарис SIL — Юникод шрифт с кириллицей, разработанный компанией SIL.

Напишите отзыв о статье "SIL International"

Ссылки

  • [www.sil.org SIL international веб-сайт]
  • Colby, Gerard, and Charlotte Dennett: Thy Will Be Done: The Conquest of the Amazon: Nelson Rockefeller and Evangelism in the Age of Oil (Harper Collins 1995), ISBN 0-06-016764-5.
  • Hvalkof, Søren, and Peter Aaby (eds.): Is God an American? An Anthropological Perspective on the Missionary Work of the Summer Institute of Linguistics (A Survival International Document, International Workgroup for Indigenous Affairs, Copenhagen/London 1981


Отрывок, характеризующий SIL International

Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.