SS

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

SS может означать:

  • СС (нем. SS от нем. Schutzstaffel, эскадрилья прикрытия, эскадрилья защиты) — вооруженные формирования нацистов в 1923—1945.
  • SS (англ. Silver Star) — Серебряная звезда, военная награда США.
  • SS или S. S. (англ. steamship) — пароход. В современном понимании может означать также space ship — космический корабль, поэтому важен временной контекст.
  • S. S. (итал. Senza sordini) — «без сурдины», музыкальный термин, употребляющийся в партитурах.
  • .ss — домен верхнего уровня для Южного Судана
  • Sega Saturn — игровая консоль компании Sega.
  • Serious Sam — серия видеоигр.
  • SS — особые спортивные (SS — Super Sport) исполнения автомобилей Chevrolet: Impala, Chevelle, Nova, Camaro, El Camino.
  • Mercedes-Benz SS — спортивный автомобиль выпускавшийся в 1928—1933 годах.
  • SS 433 — один из экзотических объектов космоса, затменная рентгеновская двойная система.
  • SS.11 — французский ПТУР первого поколения.
  • SS-77 — южноафриканский единый пулемёт.
  • SS-Kaliert — молодая немецкая панк-группа, играющая в стиле панк-хардкор/стрит-панк.
  • ss — обозначение знака эсцет (ß).


См. также

В Викисловаре есть статья «SS»
__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "SS"

Отрывок, характеризующий SS

– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.