SWEBOK

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

SWEBOK (Software Engineering Body of Knowledge) — документ, подготавливаемый комитетом Software Engineering Coordinating Committee, в который вовлечено сообщество IEEE Computer Society. Назначение SWEBOK — в объединении знаний по инженерии программного обеспечения (разработке программного обеспечения).

Документ является одним из трёх документов, созданных совместными усилиями IEEE-CS и ACM, призванных обеспечить следующее:

  • определить необходимый набор знаний и рекомендуемые практики;
  • определить этические и профессиональные стандарты;
  • определить учебную программу для студентов, аспирантов и продолжающих обучение.

Эта книга представляет собой первый компонент - необходимый набор знаний и рекомендуемые практики.

Второй документ, посвящённый этическим и профессиональным стандартам для инженерии ПО, выпущен в 1998 году[1][2].

Третий документ (SE2004), выпущенный в 2004 году, посвящён составлению учебного плана по программной инженерии.

В конце 2013 год увидела свет новая версия SWEBOK - SWEBOK V3.[3]





Области знаний (Knowledge Areas) программной инженерии

В текущей версии (2004 г.) SWEBOK делит знания по программной инженерии на 10 областей знаний (Knowledge Areas):

  • Software Requirements — требования к ПО.
  • Software Design — проектирование ПО.
  • Software Construction — конструирование ПО.
  • Software Testing — тестирование ПО.
  • Software Maintenance — сопровождение ПО.
  • Software Configuration Management — управление конфигурацией.
  • Software Engineering Management — управление IT проектом.
  • Software Engineering Process — процесс программной инженерии.
  • Software Engineering Tools and Methods — методы и инструменты.
  • Software Quality — качество ПО.

В настоящий момент сообществом разрабатывается новая, дополненная версия, включающая 15 областей:

  • Software Requirements — требования к ПО.
  • Software Design — проектирование ПО.
  • Software Construction — конструирование ПО.
  • Software Testing — тестирование ПО.
  • Software Maintenance — сопровождение ПО.
  • Software Configuration Management — управление конфигурацией.
  • Software Engineering Management — управление IT проектом.
  • Software Engineering Process — процесс программной инженерии.
  • Software Engineering Models and Methods — модели и методы разработки.
  • Software Engineering Professional Practice — описание критериев профессионализма и компетентности.
  • Software Quality — качество ПО.
  • Software Engineering Economics — экономические аспекты разработки ПО.
  • Computing Foundations — основы вычислительных технологий, применимых в разработке ПО.
  • Mathematical Foundations — базовые математические концепции и понятия, применимые в разработке ПО.
  • Engineering Foundations — основы инженерной деятельности.

См. также

Изменено с 2008 года в соответствии с Computer Science Curriculum 2008

Напишите отзыв о статье "SWEBOK"

Примечания

  1. [www.acm.org/about/se-code Software Engineering Code of Ethics and Professional Practice]
  2. Русский перевод - [club.shelek.ru/viewart.php?id=277 Software Engineering Code of Ethics and Professional Practice]
  3. IEEE. [www.computer.org/web/pressroom/board-of-governors-approves-new-version-of-guide-to-the-software-engineering-body-of-knowledge Board of Governors Approves New Version of Guide to the Software Engineering Body of Knowledge], IEEE Computer Society (20.12.2013).

Ссылки

  • [www.swebok.org/ swebok.org]
  • [swebok.sorlik.ru/ swebok.sorlik.ru "Основы Программной Инженерии (по SWEBOK)"](недоступная ссылка — историякопия) - перевод SWEBOK 2004 с замечаниями и комментариями, подготовленный Сергеем Орликом при участии Юрия Булуя
  • [www.osp.ru/cw/2006/38/3253544/ Знакомьтесь: SWEBOK] - статья Натальи Дубовой в Computerworld


Отрывок, характеризующий SWEBOK

– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.