Samsung Galaxy S6

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Samsung Galaxy S6
Производитель

Samsung Electronics

Начало продаж

S6/S6 Edge: 15 апреля 2015 года </br> S6 Edge+: 15 сентября 2015

Преемник

Samsung Galaxy S7

Связанные модели

Samsung Galaxy S6 Edge </br> Samsung Galaxy S6 Edge+

Тип

смартфон/коммуникатор

Вес

138/132/153 грамм

Операционная система

Android 5.1.1 "Lollipop" Android 6.0.1 "Marshmallow"

Процессор

Exynos 7420 Octa-core (четыре ядра Cortex-A57 2.1 ГГц и четыре ядра Cortex-A53 1.5 ГГц)

Графика

Mali-T760 MP8

ОЗУ

S6/S6 Edge: 3 ГБ LPDDR4 </br> S6 Edge+: 4 ГБ LPDDR4

Флеш-память

32/64/128 ГБ

Карта памяти

отсутствует

Аккумулятор

2550/2600/3000 mAh

Экран

S6/S6 Edge: 5.1" </br> S6 Edge+: 5.7"

Samsung Galaxy S6Samsung Galaxy S6

Samsung Galaxy S6 (SM-G920, SM-G925, SM-G928) — смартфон шестого поколения линейки Galaxy S, анонсированный компанией Samsung Electronics 1 марта 2015 года на MWC в Барселоне S6 а также S6 Edge[1]. В то время представленный 15 августа 2015 года на презентации Galaxy Unpacked 2015 это Samsung Galaxy S6 Edge+[2]. Дизайн задней панели выполнен из цельнометаллического корпуса, 16-мегапиксельной основной камерой, сканер отпечатка пальца и датчика пульса.





Технические данные

Аппаратное обеспечение

Смартфон управляется 64-битным восьмиядерным процессором Exynos 7420, выполненным по 14 нм технологическому процессу и графическим ускорителем Mali-T760. Компания предполагала, что выпустит устройства на новом чипсете Snapdragon 810, но в ходе тестирования последний сильно нагревался. Оперативная память составляет 3 ГБ для S6 а также S6 Edge в то время как 4 ГБ для S6 Edge+. Аппарат обладает 32, 64 или 128 ГБ постоянной памяти. Аккумулятор — 2550 мА·ч с возможностью беспроводной зарядки[чего?]. Дисплей выполнен по новой технологии Quad HD Super AMOLED. Дисплей телефона обладает показателем плотности пикселей 577 ppi (точек на дюйм) для S6 а также S6 Edge в то время как 518 ppi (точек на дюйм) для S6 Edge+.

Программное обеспечение

Операционной системой Samsung Galaxy S6 является Android 5.0.2 Lollipop с существенно переработанным интерфейсом от Samsung TouchWiz.

Позже была доступна beta-версия Android 6.0 Marshmallow[3]. 15 февраля 2016 г. стало доступно обновление до Android 6.0 Marshmallow[4].

Напишите отзыв о статье "Samsung Galaxy S6"

Примечания

  1. [www.cnet.com/products/samsung-galaxy-s6/ Samsung Galaxy S6, Galaxy S6 Edge restyle Samsung's image with curves, metal, glass (hands-on)]. CNET.
  2. [www.ixbt.com/news/2015/08/13/samsung-galaxy-s6-edge.html Смартфон Samsung Galaxy S6 edge+ представлен официально].
  3. [androidmir.org/alexis/17837/ Прошивка Galaxy S6: доступна beta-версия Android 6] (ru-RU). Android Guide. Проверено 21 февраля 2016.
  4. [androidmir.org/alexis/19608/ Прошивка Samsung Galaxy S6 до Android 6.0 Marshmallow]

Ссылки

  • [androidpage.ru/oficialno-predstavleny-samsung-galaxy-s6-i-galaxy-s6-edge-obzor-xarakteristiki-i-data-vyxoda/ Описание смартфонов Samsung Galaxy S6 и Galaxy S6 Edge - обзор, характеристики, дата выхода]
  • [www.youtube.com/watch?v=0jLClLCY4yY Samsung Galaxy S6 и Samsung S6 Edge: репортаж с выставки MWC]
  • [droidspeaker.com/reviews/obzor-samsung-galaxy-s6/ обзор Samsung Galaxy S6]
  • [www.youtube.com/watch?v=HuEk8Stovjc Видео обзор Samsung Galaxy S6]
  • [www.x-drivers.ru/articles/mobile/285/1.html Обзор Galaxy S6 и беспроводной зарядки]
  • [getreviewed.eu/2015/05/29/samsung-galaxy-s6-edge/ Авторский обзор Алексея Петрова на Samsung Galaxy S6 Edge]
  • [hi-tech.mail.ru/review/Samsung_GALAXY_S6-rev/ Обзор Samsung GALAXY S6: адвокат дьявола] на сайте hi-tech.mail.ru (18 марта 2015)

Отрывок, характеризующий Samsung Galaxy S6

Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]