School Days (игра)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
School Days

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка игры</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">スクールデイズ
(Сукуру Дэйдзу)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>романтика, драма, школа, триллер</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра</th></tr><tr><th style="">Разработчик</th><td class="" style=""> 0verflow </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> 0verflow (PC), Interchannel (PS2) </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> эроге, визуальный роман, интерактивный фильм </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> CERO: C (15+) (PS2) </td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 28 апреля 2005 года (PC)
17 января 2008 года (PS2)
8 октября 2010 года (HQ)
</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> 0verflow </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Хомарэ Сакадзуки </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Gakken </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Comp Ace </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 26 мая 2006 года 26 сентября 2007 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кэйтаро Мотонага </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TNK </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TV Kanagawa </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 3 июля 2007 года 27 сентября 2007 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 12 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Valentine Days»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кэйтаро Мотонага </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TNK </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 17 января 2008 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 19 мин </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Magical Heart Kokoro-chan»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кэйтаро Мотонага </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TNK </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 26 марта 2008 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 25 мин </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

</table>

School Days (яп. スクールデイズ Суку:ру дэйдзу, рус. «Школьные дни») — японский эротический визуальный роман, разработанный компанией 0verflow и вышедший 28 апреля 2005 года[1]. История повествует об ученике по имени Макото Ито, в которого влюбляются сразу несколько девушек; эти отношения оказывают сильное влияние на него самого и на его отношения с окружающими. Интерактивность игры сведена к минимуму; School Days имеет сюжет, где игроку дана возможность изменить курс прохождения непосредственно во время игры. Игра завершается специфичной для каждого сценария концовкой, некоторые из которых стали известны из-за своей жестокости.

Компания 0verflow анонсировала игру School Days в октябре 2004 года и представила публике инновационное использование в романе аниме-подобного стиля и голоса. Игра имела высокий уровень продаж в Японии, на протяжении пяти месяцев она занимала места в национальных чартах. 0verflow впоследствии занялась созданием двух сиквелов: спин-оффа оригинальной истории под названием Summer Days и параллельной истории Cross Days. 8 октября 2010 года игра была выпущена как усовершенствованная версия под названием School Days HQ; в Северной Америке эта версия была локализована 27 июня 2012 года.

Позднее игра была портирована на PlayStation 2. В версии для этой приставки, названной School Days L×H («Школьные дни L×H»), были полностью убраны порнографические сцены. Она была издана компанией Interchannel 17 января 2008 года[2]. По мотивам игры вышла манга Хомарэ Сакадзуки, шесть романов, серия радиопередач, телевизионный аниме-сериал и две серии OVA. Показ аниме прошёл на нескольких японских телеканалах; по причине произошедшего в Киото убийства трансляция последней серии была приостановлена. Поддержка оригинальной игры была официально прекращена 21 апреля 2011 года.





Игровой процесс

Игровой процесс визуального романа School Days сведён к минимуму. Основное время игры занимает просмотр анимированных сцен с перспективой от третьего лица. Время от времени игра приостанавливается, и игрок должен сделать выбор одного из двух вариантов действий, который повлияет на отношение к главному персонажу других героев. Время на выбор варианта ограничено. После каждого принятого решения сюжет развивается в определённом направлении, а любовь главного героя к одному из женских персонажей увеличивается или уменьшается[3]. Персонажи могут вступать в интимные отношения — в игре присутствуют сцены французского поцелуя, мастурбации, орального секса и половых сношений; изображение половых органов пикселизовано[4].

Каждая сюжетная линия неизменно завершается специфичной концовкой, которая зависит от принятых в ходе игры решений. В зависимости от них финал истории может быть хорошим или плохим. Всего в игре 21 концовка: 15 хороших, 3 плохих и 3 альтернативных. Игра School Days приобрела популярность благодаря своим плохим концовкам[5][6], в каждой из которых один из персонажей умирает. В окончании «The Bloody Conclusion» (рус. Кровавое завершение) изображены смерть Сэкай от удара ножом-додзуки в шею, фонтан крови из раны и маниакальный смех Котонохи[7]. В другой концовке «Eternally» (рус. Вечность) Котоноха совершает самоубийство, спрыгнув с крыши; Макото и Сэкай приходят в ужас от увиденного[8]. В хороших концовках, напротив, изображено благополучное развитие отношений между персонажами. В концовке «Christmas Eve» (рус. Сочельник) пара остаётся в комнате отеля, а тем временем в городе идёт снег[9]. В другой концовке «Two Lovers» (рус. Двое любовников) женские персонажи признают развитие полиамурных отношений и прекращают соперничать друг с другом[10]. Для достижения всех возможных вариантов концовки игроку нужно переиграть несколько раз[11]. В HQ-версию была добавлена дополнительная плохая концовка, в которой Сэкай сталкивает Котоноху под поезд, а Макото безуспешно пытается спасти её. В PS2-версию были включены пять новых плохих концовок, а существующие концовки подверглись незначительным изменениям.

В отличие от обычных визуальных романов, где статичное изображение персонажа сопровождается текстом[11], School Days включает в себя анимированные сцены с поддержкой движения и звука. Видеоряд по умолчанию идёт в обычном режиме, игроку предоставляется возможность приостановить просмотр, ускорить его или пропустить уже увиденные моменты. В игре присутствует поддержка субтитров, имеется возможность отключения голосов персонажей и смены разрешения экрана. Игра может быть сохранена в любой момент (возможно создать до 100 сохранений); загрузка сохранённых файлов возможна как во время игрового процесса, так и из главного меню[3]. В рецензиях фигурировало мнение, что School Days является скорее интерактивным фильмом, чем визуальным романом[12][13].

Персонажи

Главным героем School Days является Макото Ито — ученик первого класса старшей школы[14], живущий вместе с матерью в вымышленном городе Харамихама. Во время второго семестра он обращает внимание на Котоноху Кацуру, привлекательную и тихую школьницу, которая часто ездит с ним в одном вагоне поезда. Котоноха не имеет друзей и много времени проводит за чтением книг; она также входит в школьный совет[15]. Впоследствии в жизни Макото начинаются перемены. Его соседка по парте Сэкай Сайондзи узнаёт о привязанности Макото к Котонохе и пытается сблизить их между собой[16]. Ей это удаётся, однако вскоре она сама влюбляется в Макото и начинает ревновать его к Кацуре.

Подружившись с Котонохой и Сэкай, Макото впоследствии знакомится и с другими людьми. Одной из первых становится Сэцуна Киёура, подруга детства Сэкай и член школьного совета[17]. Макото несколько раз помогал ей во время школьных мероприятий, поэтому Сэцуна уважает его и тайно ему симпатизирует. Хикари Курода, семья которой известна благодаря своей булочной, с самого начала ошибочно полагала, что Макото встречается с Сэкай. Она стала осуждать Макото, когда тот начал встречаться с Котонохой[18]. Макото также знакомится с членом женской баскетбольной команды Нанами Канродзи[19] и с младшей сестрой Котонохи Кокоро[20].

Также в ходе сюжета часто появляются два друга Макото: Отомэ и Тайсукэ. Отомэ Като, которая была влюблена в него ещё до средней школы — единственная девушка, которая с самого начала игры определилась со своими чувствами к Макото. В круг её друзей входят Минами, Нацуми и Куми[21][22][23]; Отомэ в их компании занимает роль лидера и часто задирает Котоноху[24]. Тайсукэ Савангава, эксцентричный одноклассник Макото, отчаянно пытается добиться такого же успеха у противоположного пола, какого добился Макото[25].

Разработка

Системные требования
Рекомендации
<center>Microsoft Windows[3]
</center>
Операционная система Windows 98, ME, 2000, XP, Vista
Центральный процессор Pentium 4 (1 GHz)
Объём RAM 256 MB
Объём жесткого диска 8GB[26]
Видеокарта Поддержка DirectX 9.0, 64MB VRAM (PCI Express x16)

Визуальный роман School Days является десятой игрой, разработанной подразделением 0verflow[27]. Новости о School Days впервые появились 5 октября 2004 года, когда сотрудники 0verflow на своём официальном сайте разместили ссылки на будущий сайт игры и журнал разработки[28]. В блоге компании было объявлено, что School Days станет полностью анимированной игрой и будет создана в течение приблизительно двух лет. Новости обновлялись каждый вторник и пятницу, всем поклонникам компании было предложено посетить мероприятие Dream Party 2004 в Ариакэ 11 октября, где должен был пройти первый публичный показ игры и персонажей[29]. Мероприятие продолжилось 15 октября. 26 октября, ближе к концу месяца, 0verflow разместила новую информацию о том, что School Days будет распространяться в комплекте с журналом Tech Gian[29] издательства Enterbrain[30].

Вскоре началась рекламная кампания. 6 ноября в журнале разработки было написано о предстоящем публичном показе игрового материала, однако разработчики затруднялись в выборе места. Первоначально компания планировала провести показ в Акихабаре, но не смогла найти посредника; через неделю местом проведения была выбрана Осака[31]. 30 ноября разработчики сообщили о том, что в игре будет присутствовать музыка Минами Курибаяси, Харуко Момои, Yozuca* и Юрии[32], а также о переносе даты выпуска на 25 февраля 2005 года[31].

28 декабря 2004 года[33] 0verflow выпустила официальную пробную версию игры School Days и анонсировала принятие участия в Комикете 67 в период с 29 по 30 декабря; первым 50 посетителям были обещаны телефонные карты[34]. Два месяца спустя, 2 февраля 2005 года компания вновь заявила о переносе выхода игры на 28 апреля — в назначенную дату состоялся официальный релиз[35]. 8 апреля журнал разработки был завершён комментариями сэйю, озвучивавших персонажей: Соёги Тоно (Котоноха), Канамэ Юдзуки (Сэкай), Тацуи Хираи (Макото), Юки Мацунаги (Отомэ), Хикару Иссики (Хикари) и Ханы Ямамото (Сэцуна)[36]. Для устранения выявленных после релиза ошибок в игре 0verflow выпустила патч School Days до стабильной версии 1.11, который был опубликован на официальном сайте[37]. Там же были выложены видеофайлы двух открывающих заставок и фильм-демонстрация. 26 июня 2007 года при поддержке 0verflow и Lantis началось вещание аудиопьесы под названием «Radio School Days»[38]. Трансляция завершилась 28 марта 2008 года, всего вышло 39 выпусков[39].

21 апреля 2011 года[40] 0verflow сообщила о прекращении поддержки игры School Days[41].

История выпуска

School Days была портирована на несколько платформ. 20 августа 2007 года компания-разработчик интерактивного кино AiCherry заявила о начале работы над игрой[42], а 28 сентября выпустила её как DVD-игру[43]. 31 августа того же года[44] компания Interchannel заявила о начале разработки версии для приставки PlayStation 2 под названием School Days L×H[45] без содержания эротического контента. Игра была выпущена 17 января 2008 года в обычном и ограниченном изданиях[46], её рейтинг CERO составил 15+[47]. Третья портированная версия для PlayStation Portable была разработана PalaceGame. Игра вышла 30 июня 2010 года на четырёх дисках UMD[48].

21 мая 2010 года была создана домашняя страница School Days HQ — улучшенной версии оригинальной игры, выпуск которой первоначально был назначен на август[49]. Вёрстка сайта была завершена 3 июня, а 16 июля было сообщено о переносе выхода игры на 24 сентября. Пробная версия была выложена для свободного скачивания 7 августа, а с 20 августа по 28 сентября 0verflow вела рекламную кампанию[50]. Клиентам, купившим оригинальную School Days до 11 октября, обещалась возможность за плату установить версию HQ; предлагались варианты высылки диска по почте либо приобретение его в торговых точках в Акихабаре, Осаке или Нагое[51]. Дистрибьюторы дополнительно предлагали коллекционные телефонные карты[52]. 10 сентября дата выпуска вновь была перенесена; сама игра была выпущена 8 октября[50].

3 марта 2011 сотрудникам 0verflow стало известно о группе Sekai Project, которая в апреле 2006 года начала локализацию School Days[53]. В Северной Америке выпуск игры School Days HQ без цензуры и в английском переводе был назначен на 11 марта 2011 года[54]. Однако разработка продолжалась до 2012 года, и 18 мая компания-дистрьбьютор JAST сообщила о предварительных заказах на коллекционное издание игры, в комплекте с которой поставлялись брелок и коврик для мыши[55]. 26 июня было сообщено, что компания представит игру на выставке Anime Expo 2012[56], а спустя день компания JAST сообщила о начале распространения School Days HQ[57]. Скачиваемая версия игры была выпущена 6 августа[58]. Одновременно было сообщено о выпуске патча до версии 1.02[59], выложенного на официальной странице игры и устраняющего технические проблемы с разрешением экрана[60].

Сиквелы

0verflow разработала два сиквела к игре School Days. Первый из них является спин-оффом под названием Summer Days; он был выпущен 23 июня 2006 года, в нём действие происходит во время летних каникул, а повествование ведётся от лица Сэцуны Киёуры[61]. Данная игра была серьёзно раскритикована за обширное количество программных ошибок[62], приведшее к необходимости скачивания патчей[63][64]. Вторая созданная игра, вышедшая в свет 19 марта 2010 года, называлась Cross Days. Её действие происходит одновременно с оригинальной игрой. Сюжет повествует о жизни другого протагониста по имени Юки Асикага, на которого одновременно обращают внимание две девушки — Рока Кицурэгава и Котоноха Кацура[65].

Медиа-издания

Манга

На основе оригинальной игры Хомарэ Сакадзуки была создана манга, публиковавшаяся в журнале Comp Ace издательства Kadokawa Shoten в период с 26 мая 2006 года[66] по 26 сентября 2007 года[67]. 12 июля 2007 года[68] 0verflow сообщила, что пять глав манги были собраны в отдельный том, выпуск которого планируется на 26 июля; в назначенную дату сборник был опубликован[69][70]. 26 ноября был выпущен второй том, содержащий остальные семь глав[71][72].

По сюжету манги Макото признаётся о своих отношениях с Сэкай, а Котоноха пытается убить её, считая, что та обманывает Макото. Макото вмешивается и оказывается ранен. Через неделю он просыпается в больнице и узнаёт, что Сэкай убила Котоноху в её доме.

Список глав манги
<tr style="border-bottom: 3px solid #CCF"><th style="width: 4%;">№</th><th style="width: 48%;">Дата публикации </th><th style="width: 48%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>26 июля 2007</td> <td>ISBN 978-4-04-713946-6</td></tr><tr style="vertical-align: top; border-bottom: 3px solid #;"> <td colspan="3">
  • «Confession» (яп. 告白 Кокухаку, «Признание») ~boys & girls~
  • «The Couple's Distance» (яп. 二人の距離 Футари но Кёри, «Расстояние между Двумя») ~distance~
  • «First Kiss» (яп. ファーストキッス Фасуто Киссу, «Первый поцелуй») ~step for skip~
  • «Another Good Luck Charm» (яп. もうひとつのおまじない Мо Хитоцу но Омадзинаи, «Другие чары») ~wish & pain~
  • «And the Story Begins» (яп. そして始まる物語 Соситэ Хадзимару Моногатари, «Все начинается») ~decide~
     </td></tr>

<tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>26 ноября 2007</td>

  <td>ISBN 978-4-04-713965-7</td></tr><tr style="vertical-align: top; border-bottom: 3px solid #;">
     <td colspan="3">
  • «Right and Left Hand» (яп. 右手と左手 Мигитэ то Хидаритэ, «С одной стороны, с другой») ~unbalance~
  • «Warmth» (яп. ぬくもり Нукумори, «Теплота») ~sign~
  • «The Couple's Feelings» (яп. 二人の想い Футари но Омои, «Мысли Двоих») ~ripple mind~
  • «Mask» (яп. 仮面 Камэн, «Маска») ~innocent~
  • «Two People and One Person» (яп. フタリとヒトリ Футари то Хитори, «Пары, одиночки») ~fall down~
  • «Slanted Words» (яп. 歪むコトバ Хидзуму Котоба, «Сплющенные Мысли») ~period~
  • «The Couple's World» (яп. 二人のセカイ Футари но Сэкай, «Мир Двоих») ~world's end~
     </td></tr>

</table>

Несколько художников на основе School Days создали короткие манги, которые были объединены в две антологии. «School Days Comic Anthology» была опубликована компанией Ohzora Publishing 25 октября 2005 года в импринте P-mate Comics[73]; антология состояла из девяти коротких манг[74]. Другая антология манги в жанре хентай под названием «School Days Kotonoha chapter Anthology Comic EX» (яп. スクール デイズ 言葉 編 - EX アンソロジー コミック) была опубликована компанией Oaks 25 сентября 2007 года[75]. 25 февраля 2008 года Ichijinsha выпустила антологию под названием «School Days Kotonoha Anthology» в импринте DNA Media Comics[76]; в состав антологии вошла коллекция манги, посвящённой преимущественно Котонохе Кацуре[77].

Книги и публикации

Помимо манги на основе School Days были созданы и другие печатные издания. Первым стал 111-страничный артбук «School Days Visual Guide Book», опубликованный компанией Jive 16 сентября 2005 года[78]; он включал в себя иллюстрации персонажей, сценарий, сюжет и визуальную иерархическую модель выборов, сопровождающуюся кадрами из игры[79][80]. 1 декабря 2007[81] и 21 марта 2008 года[82] были опубликованы отдельные издания для аниме-сериала и игры Playstation 2 соответственно. Издание «School Days -TV Anime- Official Guidebook» (яп. スクールデイズ‐TV Anime‐公式ガイドブック), посвящённое аниме, включало в себя краткое описание каждой серии, а также интервью с группой аниматоров[83]; издание «School Days L × H Visual Guidebook» (яп. スクール デイズ L × H ビジュアル • ガイド ブック), как и первая книга, посвящённая оригинальной ПК-версии, включало в себя сцены из игры и комментарии о PS2-версии визуального романа[84]. Рабочие материалы игры для Windows: рисунки персонажей и окружения, сценарий, комментарии художников и изображения сопутствующих товаров — были собраны в издание «School Days Official Visual Art Works» (яп. School Days 公式ビジュアル・アートワークス «School Days» Ко:сики Бидзюару Атова Кусу), вышедшее 16 декабря 2005 года[85][86]; данные также вошли в «Summer Days & School Days Visual Collection», опубликованную 31 августа 2006 года[87][88].

Также на основе оригинальной игры было создано четыре романа лайт-новел. Первый из них, написанный Рюной Окадой и проиллюстрированный Дзюндзи Гото, был впервые опубликован компанией Harvest Publishing[89]. Выпущенный 1 декабря 2005 года под заглавием «School Days: Sekai Hen» (яп. School Days 世界編), он пересказывает оригинальную историю от лица Сэкай[74][90]. 1 января 2006 года[74] была выпущена книга «School Days: Kotonoha Hen» (яп. School Days 言葉編), повествование которой ведётся от лица Котонохи[89][91]. Компанией Jive были опубликованы ещё два романа. Первый, «School Days: Kimi to Iru, Sora» (яп. School Days 君といる、空), был написан Такуей Баба и выпущен 16 декабря 2005 года[92][93]; второй «School Days: Innocent Blue», написанный Хиро Акидуки, был опубликован 28 апреля 2006 года[94][95]. Кроме того, на основе оригинальной игры был написан роман School Days Novel (яп. 小説スクールデイズ Сё:сэцу Сукуру Дэйдзу), который публиковался в издании BugBug с сентября 2005 года[96] по январь 2006 года[97]; 12 мая 2005 года книга появилась на Комикете 69[98][99].

Аниме

Зрительский рейтинг
(на 03 февраля 2011 г.)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=7817 ссылка]
4717
AniDB
[anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=animevotes&aid=5117 ссылка]
2675

На основе оригинального визуального романа компанией TNK было создано 12-серийное аниме[100]. Режиссёром выступил Кэйтаро Мотонага, разработкой дизайна персонажей и анимации руководил Дзюндзи Гото. Информация о предстоящем выпуске впервые появилась 1 июня 2007 года[101], когда 0verflow анонсировала открытие официального веб-сайта сериала[102]. Аниме транслировалось по телеканалам TV Kanagawa, Chiba TV, TV Aichi, TV Osaka, TV Saitama и AT-X[103]; премьера состоялась 3 июля по TV Kanagawa[104]. Показ аниме закончился 27 сентября по каналу AT-X[105]. Позднее сериал был собран в сборник из шести DVD-дисков (на каждый из которых было записано по две серии), поставлявшихся в обычном и ограниченном изданиях[106][107]. В комплекте к изданиям прилагались записи аудиопостановки «Radio School Days»[108].

Действие аниме в основном происходит в обычной японской школе. Главный герой Макото Ито не может заговорить с понравившейся ему старшеклассницей, на помощь ему приходит подруга Сэкай Сайондзи, которая сводит их вместе и помогает им. Но на самом деле она также влюблена в него (как и большинство учениц школы). Герой переходит от одной девушки к другой. Между девушками возникает борьба, которая в конце концов заканчивается смертью Макото и Сэкай.

Компания TNK также создала две OVA-серии. Первая серия под названием «Valentine Days» создана в комическом стиле и изображает День святого Валентина, в который Котоноха, Сэкай и Отомэ дарят Макото шоколад[109]. Вторая серия «Magical Heart Kokoro-chan» создана в жанре махо-сёдзё и изображает Кокоро Кацуру как супергероиню; серия была выпущена 26 марта 2008 года[110]. Как и основной сериал, OVA-серии были изданы в формате DVD[107].

Задержка показа последней серии

17 сентября 2007 года, за день до показа последней 12-й серии аниме по каналу TV Kanagawa 16-летняя девушка убила своего 45-летнего отца топором в их доме в Киото[111]. TV Kanagawa незамедлительно отменил показ последней серии из-за демонстрации в ней схожей жестокости[112][113]; вместо аниме по каналу было показано 30-минутное слайд-шоу, сопровождавшееся музыкой Августа Вильгельми. Также был приостановлен показ аниме Higurashi no Naku Koro Ni Kai, хотя прямая связь между убийством и отменами трансляции обоих сериалов подтверждена не была[114]. Газеты The Japan Times и Mainichi Shimbun уже сообщали о произошедшем убийстве и переносе показа серии на 19 сентября[112][115][116]. Согласно версии Mainichi Shimbun, Chiba TV и TV Aichi также отменили показ аниме, а руководство AT-X не приняло окончательного решения по этому вопросу[112]. В тот же день 0verflow принесла извинения[101] и попросила зрителей следить за новостями[117]. На следующей неделе компания сообщила об организации 27 сентября показа последней серии в 3D-кинотеатре в Акихабаре. Желавшие посетить просмотр должны были зарегистрировать место по электронной почте, подтвердив своё совершеннолетие; они также должны были принести с собой копию School Days либо Summer Days в качестве пропуска[118][119]. В тот же день компания AT-X заявила о решении показать полную последнюю серию аниме 27 сентября и 1 октября[120].

Вслед за изменениями в программах трансляции в Интернете появилась видеозапись под названием «Nice Boat.»; название быстро распространилось среди интернет-сообщества и приобрело популярность в Японии[121][122][123]. По информации Google Trends к третьему кварталу 2007 года резко возросло количество поисковых запросов «Nice Boat»[124]; согласно версии японской газеты Yomiuri Shinbun поисковый запрос «Nice Boat» вошёл в десятку наиболее популярных запросов на сервисе Yahoo! Japan в период с 17 по 23 сентября[125].

Видео Nice Boat. стало известным и было использовано в других СМИ. Мем был использован как пасхальное яйцо к первой серии аниме Ef: A Tale of Memories.[126], а также был спародирован на канале Kadokawa Pictures на YouTube в виде 46-секундного видеоролика[127][128]. 0verflow воспользовалась популярность фразы и на Комикете 73 назвала свой стенд «Nice boat.» и осуществляла продажу сопутствующих товаров, созданных под влиянием мема[129]. Мем также встречается в OVA «Magical Heart Kokoro-chan»[130].

Концертный фильм

Помимо выпуска аниме School Days был выпущен концертный фильм School Days Secret Live DVD, созданный студией HOBiRECORDS[131]. Вышедший 26 июня 2006 года (одновременно с игрой Summer Days)[132], фильм показывает концерт, прошедший 15 июня 2005 года[133], на котором выступали Миюки Хасимото, YURIA, CooRie, yozuca* и Минами Курибаяси[131].

Музыкальное сопровождение

</td></tr>
School Days Original Soundtrack
Альбом
Дата выпуска

21 июля 2005 года

Жанр

Саундтрек

Длительность

58:50

Лейбл

Lantis

С 2005 по 2010 год компания Lantis выпустила шесть альбомов с музыкой из School Days. Альбом «School Days Vocal Album» включает в себя девять закрывающих композиций из игры, исполненных yozuca*, Миюки Хасимото, YURIA, Халко Момои, Минами Курибаяси, CooRie и Канако Ито[134]. Его продажи начались 28 апреля 2005 года, одновременно с выпуском игры. Альбом с 28 мелодиями из игры, созданный KIRIKO/HIKO Sound и являющийся завершением саундтрека игры, был выпущен 21 июля[135]. Альбом «School Days Vocal Complete Album» с песнями из игр Summer Days и Cross Days вышел 8 октября 2010 года[136].

Спустя три недели после премьеры аниме компания Lantis выпустила сингл «Innocent Blue», в состав которого вошли 4 трека: одноимённая открывающая композиция, песня «Dancin' Joker» в стиле диско и инструментальные версии обеих песен[137]. 22 августа той же компанией был выпущен сборник из 16-ти треков «School Days: Ending Theme+»; в его состав вошли все закрывающие темы и фоновая музыка[138].

Помимо музыкальных альбомов было создано шесть аудиодрам. Первой постановкой стала «School Days Little Promise», повествующая о детстве Сэкай и Сэцуны. Компания HOBiRECORDS выпустила набор из двух дисков «Little Promise» с музыкой KIRIKO/HIKO Sound и Канако Ито; компанией 0verflow он планировался к выпуску 27 января 2006 года[139]. С 29 по 30 декабря 2005 года альбом продавался на Комикете 69[140]. Через некоторое время компания 0verflow заявила, что диски с «Little Promise», предоставленные в качестве предварительных заказов, были дефектными, и попросила потребителей прислать их по почте для замены. Официальный выпуск был перенесён на 24 февраля[141]. Другие пять аудиопостановок были созданы компанией Lantis. «School Days Drama CD Vol. 1 Himitsu Hanazono» (яп. ヒ・ミ・ツの花園) вышла 8 августа 2007 года[142][143]. «School Days Drama CD Vol 2. Koi no Nou-hau» (яп. 恋のノ・ウ・ハ・ウ) вышла 24 октября 2007 года[144][145]. Радиопостановка «Radio School Days» была издана в виде трёх отдельных альбомов: «Futakumidake no Taiikusai» (яп. 二組だけの体育祭) был выпущен 21 ноября 2007 года[146][147], «Futakumidake no Shakaika Kengaku» (яп. 二組だけの社会科見学) — 6 февраля 2008 года[148], и «Futakumi Ijou no Rakkasan Butai» (яп. 二組以上の落下傘部隊) — 21 июня того же года[149][150].

Открывающая композиция

Название Перевод Исполнитель Серии
1 Innocent Blue «Невинная синева» DeviceHigh 1 — 12

Закрывающие композиции

Название Перевод Исполнитель Серии[151]
1 Usotsuki «Лгун» CooRie 1, 8
2 Ai no Kakera «Обрывок любви» Миюки Хасимото 2
3 Waltz «Вальс» Канако Ито 3, 11
4 Kioku no Umi «Море памяти» Yozuca 4, 7
5 Look at Me «Смотри на меня» Yuria 5
6 Namida no Riyuu «Причина слёз» Минами Курибаяси 6, 10
7 Anata ga… Inai (Remix Ver.) «Неужели ты исчез» Минами Курибаяси 9
8 Still I Love You «Тем не менее, я люблю тебя» Kiriko 12

Сопутствующие товары

До и после выхода оригинальной игры разработчиками были приложены значительные усилия для её продвижения, включавшие в себя продажи сопутствующих товаров и стимулирование сбыта. В торговых центрах и в онлайн-магазине 0verflow занималась продажей ремешков, ковриков для мыши, телефонных карт, обложек для книг, кружек, футболок[152], подушек дакимакура, фигурок[153], темляков, визитниц, школьной формы и пластиковых ножей-додзуки[154]. Связанная продукция распространялась в том числе на Комикете 69[98].

Восприятие

Продажи

В национальном рейтинге бисёдзё-игр по версии онлайн-журнала PCNEWS School Days имела первое место за первую половину апреля 2005 года[155], к маю — второе и 17-е[156][157], к концу июня — пятое и 26-е[158][159] и 27-е к началу июля[160]. Обновлённое издание School Days в июле получило 33-е место в списке наиболее продаваемых игр[161], к первой половине августа его позиция снизилась до 35-го места[162], а ко второй — до 49-го[163].

Согласно рейтингу продаж, составленному дистрибьютором Getchu.com, версия School Days для Windows занимала первую позицию в течение месяца после своего выпуска[164], а к маю переместилась на седьмое место[165]; School Days стала первой среди самых продаваемых игр за первую половину 2005 года[166] и девятой — за весь год[167]. Обновлённое издание School Days получило 20-е место за июль 2007 года[168], затем его позиция снизилась до 30-го места, которое оно занимало с августа по октябрь[169][170][171]. Игра School Days HQ была признана шестой наиболее продаваемой игрой за октябрь 2010 года[172], но после этого в чарте больше не фигурировала.

Согласно информации новостного сайта Gamasutra, игра School Days L×H стала первой среди самых продаваемых игр PlayStation 2 за январь 2008 года[173].

Отзывы и критика

На сайте GameFAQs игре School Days HQ была поставлена оценка 7/10. Среди плюсов выделялись сюжетная линия, инновационный геймплей, красивые эротические сцены, наличие 21 концовки и хорошая музыка. Было сказано, что «эту хентайную игру захочется пройти много раз, чтобы увидеть все сцены»[174]. На сайте News for Gamers отмечалось, что «School Days в своё время считалась революционной игрой в своём жанре и может считаться таковой и в настоящее время», а одной из причин её популярности является то, что она полностью анимирована[175]. Хотя одновременно отмечалось, что анимация не отличается высоким качеством. Обозреватель подытожил, что благодаря наличию большого количества сюжетных ветвлений и концовок игре обеспечивается реиграбельность[12]. Ричард Эйсенбейс на сайте Kotaku выразил недовольство главным героем Макото, назвав его «безнадёжным и неприятным»[13].

Британский онлайн-журнал UK Anime Network поставил аниме оценку 7/10, обозначив его как «абсолютный подрыв жанра школьной романтики, беспокойный и волнующий … но весьма правдоподобный». По мнению обозревателя, сериал, который начинается как безобидная комедия, но плавно перетекает в смесь секса, лжи, жестокости и отчаяния, весьма труден для просмотра[176]. На веб-сайте THEM Anime Reviews, посвящённом рецензиям на аниме, сериал был менее благоприятно воспринят, удостоившись оценки 1/5; персонажи были названы «нелепыми, поверхностными и плоскими». Хотя «сериал кажется увлекательным при виде отдельных кадров и чтении описания серий», обозреватель счёл его «раздражающим, глупым, низким и наполненным полнейшими идиотами», хуже которых рецензент не встречал[177]. Аналогичное мнение относительно персонажей было высказано в обзоре The Nihon Review, где также отмечалось, что сюжет School Days «можно цинично сравнить с трагедией Шекспира»[178]. На сайте Anime Evo аниме было названо «одним большим разочарованием»[6].

В обзоре первых четырёх серий, опубликованном на сайте Mania.com, Марк Томас отметил, что они являются неплохим фундаментом для последующих восьми серий. Не высказав собственного мнения о персонажах сериала, рецензент посчитал, что сюжет аниме «заставил его забыть о них на короткое время»[179]. Рецензируя последние серии, Томас писал, что «это аниме не для слабонервных» — с середины просмотра оно начинает внушать тревогу и неудобство. Отметив, что сериал не относится к категории фильмов, которые должны посмотреть все желающие, обозреватель тем не менее порекомендовал аниме для просмотра[180].

Напишите отзыв о статье "School Days (игра)"

Примечания

  1. [www.0verflow.com/html/products/index.html A list of products on 0verflow's official website] (яп.). 0verflow. Проверено 16 сентября 2008. [www.webcitation.org/670HmDNtf Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. [www.gamespot.com/school-days-lxh/ School Days LxH - GameSpot.com]. GameSpot. Проверено 15 декабря 2012.
  3. 1 2 3 [schooldays.0verflow.com/html/scdspec.html School Days: Spec] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 2 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2sSiJS Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  4. [www.getchu.com/soft.phtml?id=196481&gc=gc Getchu.com: School Days] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6CxxzOcGb Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  5. Pedro Cortes. [www.japanator.com/a-new-version-of-school-days-a-new-way-to-die-horribly-16909.phtml A new version of School Days, a new way to die horribly]. Japanator (15 октября 2010). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/6Cxy34hIi Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  6. 1 2 [www.anime-evo.net/2009/08/29/school-days-review/ Anime Evo  » School Days Review]. Anime Evo. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QQOiSR Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  7. 0verflow, School Days. Изд. Stack. Windows (2005-04-28). Видеоролик: Ryuuketsu no Ketsuron (яп. 流血の結論 Рю:кэцу но Кэцурон, англ. «The Bloody Conclusion»)(яп.)
  8. 0verflow, School Days. Изд. Stack. Windows (2005-04-28). Видеоролик: Eienni (яп. 永遠に Эйнни, англ. «Eternally»)(яп.)
  9. 0verflow, School Days. Изд. Stack. Windows (2005-04-28). Видеоролик: Kurisumasu Ibu (яп. クリスマスイブ Курисумасу Ибу, англ. «Christmas Eve»)(яп.)
  10. 0verflow, School Days. Изд. Stack. Windows (2005-04-28). Видеоролик: Futari no Koibito (яп. 二人の恋人 Футари но Коибито, англ. «Two Lovers»)(яп.)
  11. 1 2 [visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&task=view&id=259&Itemid=47 What are visual novels?]. Visual-novels.net. Проверено 14 января 2012. [www.webcitation.org/6Cxy62MGe Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  12. 1 2 [www.gamepodunk.com/_/reviews/pc-reviews/review-school-days-hq-r1117 Review: School Days HQ]. GamePodunk (2 августа 2012). Проверено 5 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QLEtxM Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  13. 1 2 [kotaku.com/school-days-hq/ School days hq News, Videos, Reviews and Gossip]. Kotaku (24 августа 2012). Проверено 6 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QMg6gE Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  14. [schooldayshq.0verflow.com/chara_makoto.html School Days HQ: Makoto Ito] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6Cxy6whDC Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  15. [schooldayshq.0verflow.com/chara_kotonoha.html School Days HQ: Kotonoha Katsura] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6Cxy7zCMk Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  16. [schooldayshq.0verflow.com/chara_sekai.html School Days HQ: Sekai Saionji] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6Cxy9KTnT Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  17. [schooldayshq.0verflow.com/chara_setsuna.html School Days HQ: Setsuna Kiyoura] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6CxyABktB Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  18. [schooldayshq.0verflow.com/chara_hikari.html School Days HQ: Hikari Kuroda] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6CxyB3RGd Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  19. [schooldayshq.0verflow.com/chara_nanami.html School Days HQ: Nanami Kanroji] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2m8opF Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  20. [schooldayshq.0verflow.com/chara_kokoro.html School Days HQ: Kokoro Katsura] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2n0bAg Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  21. [schooldayshq.0verflow.com/chara_minami.html School Days HQ: Minami Obuchi] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2nqRvQ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  22. [schooldayshq.0verflow.com/chara_natsumi.html School Days HQ: Natsumi Koizumi] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2of9hb Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  23. [schooldayshq.0verflow.com/chara_kumi.html School Days HQ: Kumi Mori] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2pVIOi Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  24. [schooldayshq.0verflow.com/chara_otome.html School Days HQ: Otome Kato] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2qJgvz Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  25. [schooldayshq.0verflow.com/chara_taisuke.html School Days HQ: Taisuke Sawanaga] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2rDh5S Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  26. [schooldays.0verflow.com/html/scdfaq.html School Days: FAQ] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2tGo6w Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  27. [www.0verflow.com/html/products/index.html 0verflow game list] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 9 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2tsrV6 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  28. [www.0verflow.com/html/top.html 0verflow blog: Public School Days Special Page] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [web.archive.org/web/20041009164803/www.0verflow.com/html/ Архивировано из первоисточника 11 октября 2004].
  29. 1 2 [schooldays.0verflow.com/html/scdays_0410.html Development blog: October 2004] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2vhVJ7 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  30. [www.techgian.jp/official/tg201202/ Tech Gian official website] (яп.). Chiyoda-ku, Tokyo: Enterbrain. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy2wVyyQ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  31. 1 2 [schooldays.0verflow.com/html/scdays_0411.html Development blog: November 2004] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy30ihHr Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  32. [schooldays.0verflow.com/html/scdartists.html Overflow SchoolDays] (яп.). 0verflow. Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxfdeEC Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  33. [schooldays.0verflow.com/html/scdays_0412.html Development blog: December 2004] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy31u5LG Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  34. [schooldays.0verflow.com/html/scdevent.html Event information: Comiket 67] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [web.archive.org/web/20041230234007/schooldays.0verflow.com/html/scdevent.html Архивировано из первоисточника 30 декабря 2004].
  35. [schooldays.0verflow.com/html/scdays_0502.html Development blog: February 2005] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy32e2oT Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  36. [schooldays.0verflow.com/html/scdays.html Development blog: April 2004] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy33JrPp Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  37. [schooldays.0verflow.com/html/scddownload.html School Days downloads] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy33wAvd Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  38. [0verflow.com/html/diary/2007/20070626_diary.html Radio School Days begins today!] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20041009164803/0verflow.com/html/diary/2007/20070626_diary.html Архивировано из первоисточника 20 февраля 2008].
  39. [lantis-net.com/schooldays/index.html Radio School Days: 39th final broadcast] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Lantis. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20080902040854/lantis-net.com/schooldays/index.html Архивировано из первоисточника 2 октября 2008].
  40. [www.0verflow.com/web/ Overflow: Information] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy34VLCY Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  41. [www.0verflow.com/web/schooldayslotup School Days discontinued] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy35wuXZ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  42. [www.aicherry.com/mainpage.html Update History: Latest title: School Days] (яп.). AiCherry. Проверено 2 января 2012. [web.archive.org/web/20070819094114/www.aicherry.com/mainpage.html Архивировано из первоисточника 29 августа 2007].
  43. [www.aicherry.com/aicherry/AICDV-0143/AICDV-0143.html School Days DVD Players Game] (яп.). AiCherry. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20080330030433/www.aicherry.com/aicherry/AICDV-0143/AICDV-0143.html Архивировано из первоисточника 30 марта 2008].
  44. [www.interchannel.co.jp/ Interchannel Holon Inc.] (яп.). Interchannel. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20071010125850/www.interchannel.co.jp/? Архивировано из первоисточника 11 октября 2007].
  45. [www.guyzware.jp/works/ School Days L×H at Guyzware] (яп.). Tokyo, Japan: Guyzware. Проверено 11 июня 2012. [www.webcitation.org/6Cy36iJS7 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  46. [www.gungho.jp/cgame/game/SDLH/ School Days L×H PS2ソフト スクールデイズ L×H公式サイト] (яп.). Interchannel. Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxgE9gY Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  47. [www.cero.gr.jp/search/search.cgi?chkRT=C&chkPF=PS2&name=%A5%B9%A5%AF%A1%BC%A5%EB%A5%C7%A5%A4%A5%BA&txtCP=&sort=4 School Days L×H ratings] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: CERO. Проверено 13 января 2012.
  48. [www.palacegame.cc/detail.php?id=0009 「SchoolDays」UMD-PG Edition] (яп.). PalaceGame. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy39MM2L Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  49. [schooldayshq.0verflow.com/ School Days HQ: Coming soon] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 7 января 2012. [web.archive.org/web/20100524144906/schooldayshq.0verflow.com/ Архивировано из первоисточника 24 мая 2010].
  50. 1 2 [schooldayshq.0verflow.com/ School Days HQ: What's New] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3BNWaN Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  51. [schooldayshq.0verflow.com/topics_upgrade.html School Days HQ upgrade campaign information] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3CACFQ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  52. [schooldayshq.0verflow.com/topics_tenpo_tokuten.html Store reservation phonecards] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3CsYPq Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  53. [www.sekaiproject.net/news/200703/ Welcome to the Sekai Project website]. Sekai Project. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20070524094108/www.sekaiproject.net/news/200703/ Архивировано из первоисточника 24 мая 2007].
  54. [www.jastusa.com/school-days-is-coming-in-english School Days is coming in English!]. JAST USA (1 марта 2011). Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3DpzEk Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  55. [jastusa.com/blog/2012/05/18/school-days-hq-collectors-edition-now-available-for-preorder/ School Days HQ Collector’s Edition Now Available For Preorder]. JAST USA (18 мая 2012). Проверено 18 мая 2012. [www.webcitation.org/6Cy3FRRN3 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  56. [jastusa.com/blog/2012/06/26/jast-panel-at-anime-expo-2012/ JAST Panel at Anime Expo 2012]. JAST USA (26 июня 2012). Проверено 27 июня 2012. [www.webcitation.org/6Cy3HDIYH Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  57. [jastusa.com/blog/2012/06/27/school-days-hq-goes-golden-master/ School Days HQ Shipping Now]. JAST USA (27 июня 2012). Проверено 5 июня 2012. [www.webcitation.org/6DB0mplxE Архивировано из первоисточника 25 декабря 2012].
  58. [jastusa.com/blog/2012/08/06/school-days-hq-available-for-download/ School Days HQ Available for Download]. JAST USA (6 августа 2012). Проверено 9 октября 2012. [www.webcitation.org/6Cy3IaGAI Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  59. [jastusa.com/blog/2012/08/06/school-days-hq-patch/ School Days HQ Patch – Updated, Version 1.02]. JAST USA (6 августа 2012). Проверено 23 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DB0nfGLl Архивировано из первоисточника 25 декабря 2012].
  60. [schooldays.us/support.html SCHOOL DAYS HQ Official Website]. Проверено 23 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DB0oZzDC Архивировано из первоисточника 25 декабря 2012].
  61. [schooldays.0verflow.com/html/scfdfaq.html Summer Days: FAQ] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 26 декабря 2012. [www.webcitation.org/6Cy3JiMeF Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  62. [www.0verflow.com/html/topics/060628_apology.html Apology for Summer Days] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20080731070845/www.0verflow.com/html/topics/060628_apology.html Архивировано из первоисточника 31 июля 2008].
  63. [www.0verflow.com/html/topic/060628_patchinst.html Summer Days patches] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20061104073011/www.0verflow.com/html/topic/060628_patchinst.html Архивировано из первоисточника 4 ноября 2006].
  64. [www.0verflow.com/html/topic/060707_recovery.html Apology and notice of recall for Limited Edition Summer Days] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20060714031603/www.0verflow.com/html/topic/060707_recovery.html Архивировано из первоисточника 14 июля 2006].
  65. [crossdays.0verflow.com/story.html Cross Days: Story] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3KGA9Z Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  66. [www.comptiq.com/release/ace/2006_07.html Comp Ace June 2006 Volume 7] (яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3Z4oox Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  67. [www.comptiq.com/ace/index.php?%CB%DC%BB%EF%2F2007%C7%AF%2FVOL.19 Comp Ace November 2007 Volume 19] (яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3aUM5I Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  68. [www.0verflow.com/html/topics/index.html School Days Comic Volume 1 Release Announcement] (яп.). 0verflow. Проверено 9 января 2012. [web.archive.org/web/20070720081356/www.0verflow.com/html/topics/index.html Архивировано из первоисточника 20 июля 2007].
  69. [www.kadokawa.co.jp/comic/bk_detail.php?pcd=200704000118 School Days (1)] (яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3bNBQF Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  70. [www.comptiq.com/release/comic/66schooldays1.html School Days 第1巻]. Comptiq (26 июля 2007). Проверено 2 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxhUx76 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  71. [www.kadokawa.co.jp/comic/bk_detail.php?pcd=200704000119 School Days (2)] (яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3dVgWz Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  72. [www.comptiq.com/release/comic/81schooldays2.html School Days 第2巻]. Comptiq (26 ноября 2007). Проверено 2 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxiW14P Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  73. [www.amazon.co.jp/gp/product/4776792346/redirect=true?ie=UTF8&redirect=true/ School days―ゲームアンソロジーコミック (P-mate Comics)]. Amazon.com. Проверено 22 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4Q7wn3n Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  74. 1 2 3 [www.0verflow.com/web/goods_comic 0verflow: Books and Comics] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3fHcNn Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  75. [www.amazon.co.jp/gp/product/486105477X/redirect=true?ie=UTF8&redirect=true/ School days 言葉編―アンソロジーコミックEX (XO GAME COMICS)]. Amazon.com. Проверено 23 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4Q8qv0L Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  76. [www.amazon.co.jp/dp/4758004285/ School Days 言葉コミックアンソロジー]. Amazon.com. Проверено 24 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4Q9LDvo Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  77. [data.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75800428&TITLE=School+Days&WRITER=&ISBN=&CATEGORY=&SALEY=&SALEM=&WORD=&TYPE=like School Days Kotonoha Anthology] (яп.). Ichijinsha. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3gfr2c Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  78. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861762227.html Jive: School Days Visual Guidebook] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3hujfQ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  79. [schooldays.0verflow.com/html/scdvisualguidebook.html School Days Visual Guide Book] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow (19 сентября 2007). Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3idFhZ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  80. [www.amazon.co.jp/dp/4861762227/ School Daysビジュアル・ガイドブック (JIVE FAN BOOK SERIES)] (яп.). Amazon.com. Проверено 9 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxjKMDv Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  81. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861764622.html Jive: School Days -TV Anime- Visual Guide Book] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3jLu3i Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  82. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861765049.html Jive: School Days L×H Visual Guide Book] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3jzFmu Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  83. [www.amazon.co.jp/dp/4861764629/ School Days‐TV Anime‐公式ガイドブック (JIVE FAN BOOK SERIES)] (яп.). Amazon.com. Проверено 11 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ESil8eLd Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].
  84. [www.amazon.co.jp/dp/4861765048/ School Days L×Hビジュアル・ガイドブック (JIVE FAN BOOK SERIES)] (яп.). Amazon.com. Проверено 12 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ESilvR2v Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].
  85. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861762634.html Jive: School Official Days Visual Art Works] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3kcXsW Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  86. [www.amazon.co.jp/dp/4861762634/ School Days公式ビジュアル・アートワークス (JIVE FAN BOOK SERIES)]. Amazon.com. Проверено 9 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxk2sm2 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  87. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861763304.html Jive: SummerDays & School Days Visual Collection] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3lHl2k Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  88. [www.amazon.co.jp/dp/4861763304/ SummerDays & SchoolDaysビジュアル・コレクション (JIVE FAN BOOK SERIES)]. Amazon.com. Проверено 13 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ESimYzVo Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].
  89. 1 2 [www.harvest-inc.jp/label_harvest/kikan.html?2,14,0 Harvest Novels search: Overflow] (яп.). Harvest Publishing. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3lw7gr Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  90. [www.amazon.co.jp/dp/4434068288/ School Days (世界編)]. Amazon.com. Проверено 14 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ESinB7a7 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].
  91. [www.amazon.co.jp/dp/4434071041/ School Days (言葉編)]. Amazon.com. Проверено 16 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EVvdsO6d Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  92. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861762456.html Jive: School Days: Kimi to Iru, Sora] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3mm2re Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  93. [www.amazon.co.jp/dp/4861762456/ School Days 君といる、空]. Amazon.com. Проверено 16 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EW0qDlFa Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  94. [www.jive-ltd.co.jp/catalog/4861765056.html Jive: -TV Anime- School Days Innocent Blue] (яп.). Shinjuku, Tokyo: Jive. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3nOxYZ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  95. [www.amazon.co.jp/dp/4861765056/ TV Anime School Daysイノセント・ブルー]. Amazon.com. Проверено 17 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EVmgKPZr Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  96. (Сентябрь 2005) «School Days Novel». BugBug (Sun Publishing).
  97. (Январь 2006) «School Days Novel». BugBug (Sun Publishing).
  98. 1 2 [www.comiket.co.jp/info-a/C69/C69kigyou/list_b.htm コミックマーケット69西4階企業ブース]. Comiket. Проверено 17 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EVmhEDUU Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  99. [detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1239354107 Schooldays(スクールデイズ)スクイズ スクールデイズの小説があると聞いて本屋にさ...]. Yahoo. Проверено 17 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EVmhu9t2 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  100. [www.e-tnk.net/anime/anime_top.html TNK list of previous works] (яп.). TNK. Проверено 9 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3o1GHs Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  101. 1 2 [www.0verflow.com/html/topics/index.html Updates: June 1 ~ November 12, 2007] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow (1 июня 2007). Проверено 7 января 2012. [web.archive.org/web/20080217125225/www.0verflow.com/html/topics/index.html Архивировано из первоисточника 14 февраля 2007].
  102. [0verflow.com/html/diary/2007/20070601_diary.html TV animation news] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow (1 июня 2007). Проверено 7 января 2012. [web.archive.org/web/20070629192745/www.0verflow.com/html/diary/2007/20070601_diary.html Архивировано из первоисточника 19 ноября 2007].
  103. [www.at-x.com/program/detail/2139 School Days] (яп.). AT-X. Проверено 24 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QA3Mp3 Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  104. [www.schooldays-anime.com/index.html School Days anime homepage] (яп.). 0verflow. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20090318190728/www.schooldays-anime.com/index.html Архивировано из первоисточника 18 марта 2009].
  105. [www.schooldays-anime.com/news/index.html School Days TV anime broadcasting in July 2007!!] (яп.). 0verflow. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20090227023432/www.schooldays-anime.com/news/index.html Архивировано из первоисточника 27 марта 2009].
  106. [0verflow.com/html/topics/070626_schooldays_dvd.html School Days TV Anime DVD Information] (яп.). 0verflow. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20080222185102/0verflow.com/html/topics/070626_schooldays_dvd.html Архивировано из первоисточника 22 февраля 2008].
  107. 1 2 [www.avexmovie.jp/wk/000154.html School Days]. Avex Movie. Проверено 25 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QCV70C Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  108. [www.schooldays-anime.com/products/index.html School Days - PRODUCTS]. TNK. Проверено 26 февраля 2013. [web.archive.org/web/20071115234237/www.schooldays-anime.com/products/index.html Архивировано из первоисточника 15 ноября 2007].
  109. [www.interchannel.jp/game/SDLH/gaiyou_tokuten1.html PlayStation 2 "School Days L × H" Limited Edition: Bonus Bundle] (яп.). Interchannel. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20080110230851/www.interchannel.jp/game/SDLH/gaiyou_tokuten1.html Архивировано из первоисточника 10 января 2008].
  110. [www.0verflow.com/html/topics/080121_magical_cocolo.html School Days OVA Special: Magical Heart Kokoro-chan] (яп.). 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20080123073327/www.0verflow.com/html/topics/080121_magical_cocolo.html Архивировано из первоисточника 23 января 2008].
  111. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-09-19/last-school-days-episode-preempted-by-real-life-crime Last School Days Episode Preempted by Real-Life Crime]. Anime News Network (19 сентября 2007). Проверено 2 февраля 2013.
  112. 1 2 3 [mainichi.jp/enta/mantan/anime/archive/news/2007/09/20070919mog00m200002000c.html Schoolgirl murders father, defers final broadcast of School Days] (яп.). Mainichi Shimbun (19 сентября 2007). Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20071015145502/mainichi.jp/enta/mantan/anime/archive/news/2007/09/20070919mog00m200002000c.html Архивировано из первоисточника 15 октября 2007].
  113. [www.schooldays-anime.com/news/newspup/index.html 「School Days」12話放送休止に関して]. 0verflow. Проверено 3 марта 2013. [web.archive.org/web/20071001172621/www.schooldays-anime.com/news/newspup/index.html Архивировано из первоисточника 1 октября 2007].
  114. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-09-20/higurashi-kai-preempted-due-to-various-circumstances Higurashi Kai Preempted "Due to Various Circumstances" (Update 2)]. Anime News Network (20 сентября 2007). Проверено 2 февраля 2013.
  115. [www.maql.co.jp/special/schooldays-anime/news/ School Days - HOT NEWS] (яп.). MarvelousAQL (19 сентября 2007). Проверено 6 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxlQdGO Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  116. [www.japantimes.co.jp/text/nn20070919a6.html Teenage girl admits killing dad with ax]. The Japan Times (19 сентября 2007). Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3qaIbb Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  117. [www.0verflow.com/html/topics/070919_schooldays_12.html About the School Days episode 12 broadcast] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow (19 сентября 2007). Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20080217130238/www.0verflow.com/html/topics/070919_schooldays_12.html Архивировано из первоисточника 17 февраля 2007].
  118. [12.0verflow.com/ School Days TV anime sign-up] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 января 2012. [web.archive.org/web/20071014001708/12.0verflow.com/ Архивировано из первоисточника 14 октября 2007].
  119. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-09-25/preempted-school-days-episode-to-show-at-tokyo-event Preempted School Days Episode to Show at Tokyo Event]. Anime News Network (25 сентября 2007). Проверено 3 февраля 2013.
  120. [www.at-x.com/whats_new/detail.html/1291 School Days episode 12 broadcast information] (яп.). AT-X (26 сентября 2007). Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3rjR2s Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  121. [www.new-akiba.com/archives/2007/09/nice_boat.html "Nice Boat." meme born from discontinued broadcast of School Days anime] (яп.). Akihabara, Tokyo: new-akiba.com. Проверено 7 мая 2012. [www.webcitation.org/6Cy3tyuW6 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  122. [globalvoicesonline.org/2007/09/21/japan-axe-murder-school-days-and-a-nice-boat/ Japan: Axe Murder, School Days and a Nice Boat]. Global Voices (21 сентября 2007). Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QDa3S1 Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  123. [av.watch.impress.co.jp/docs/20081201/gyao.htm GyaO、“ヤンデレ”アニメ「School Days」をR指定で配信]. AV Watch. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QFVOBT Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  124. [www.google.com/trends/?q=nice+boat Google Trends: Nice Boat.]. Mountain View, California: Google. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3wfpLj Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  125. Fukuda, Jun. Fed Up With the Encouraging Overreaction Bias (яп. 偏見助長する過剰反応うんざり Henken Jochōsuru Kajō Hannō Unzari), Yomiuri Shinbun (26 сентября 2007).
  126. «Eve». Ef: A Tale of Memories.. Chiba Television Broadcasting. CTC. 7 октября 2007. Серия 1. 7:06 минут.
  127. Brad Rice. [www.japanator.com/that-s-it-i-give-up-first-episode-of-haruhi-chan-not-finished-viewers-get-half-decent-boat-instead-9306.phtml That's it, I give up: First episode of Haruhi-chan not finished, viewers get half-decent boat instead]. Japanator (13 февраля 2009). Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3xXxHP Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  128. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-13/nice-boat-video-posted-instead-of-haruhi-chan-debut Nice Boat Video Posted Instead of Haruhi-chan Debut (Updated)]. Anime News Network (13 февраля 2009). Проверено 28 февраля 2013.
  129. [niceboat.0verflow.com/ 0verflow: Comiket Market 73 information] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 10 января 2012. [web.archive.org/web/20071224183710/niceboat.0verflow.com/ Архивировано из первоисточника 24 декабря 2007].
  130. «School Days: Magical Heart Kokoro-chan». School Days. 7 октября 2007. Серия 1. 23:00 минуты.
  131. 1 2 [www.hobirecords.com/shohin_info/?hbr_scldvd HOBiRECORDS: School Days Secret Live DVD] (яп.). HOBiRECORDS. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Cy3zUrmQ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  132. [www.0verflow.com/html/topic/060617_goto_event.html Junji Goto autograph session commemorating release of Summer Days] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 апреля 2012. [web.archive.org/web/20060626164323/www.0verflow.com/html/topic/060617_goto_event.html Архивировано из первоисточника 2006-26-6].
  133. [www.0verflow.com/web/goods_dvd 0verflow: DVDs] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Cy4074nJ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  134. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=53ce03375ed26d0b57897d58235fc51b Lantis: School Days Vocal Album] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy41TwhC Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  135. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=315428a0a07e3002ddfae77efb62d4fc Lantis: School Days Original Sound Track] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy42LhUv Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  136. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=97ac26d616c1d6f8d36ea29ee26fe4f8 Lantis: School Days Vocal Complete Album] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy43OjuA Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  137. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=39dc67f121b6a4c1fd2e0860c86b4423 Lantis: Innocent Blue by DeviceHigh] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy44IDoC Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  138. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=3319273b1fd6e85c758c5d95c1d9e5d1 Lantis: School Days TV Original Sound Track] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy45EDy0 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  139. [schooldays.0verflow.com/html/scddoramacd.html School Days Little Promise: January 27, 2006 release] (яп.). 0verflow (19 сентября 2007). Проверено 12 января 2012. [web.archive.org/web/20051211114735/schooldays.0verflow.com/html/scddoramacd.html Архивировано из первоисточника 11 декабря 2005].
  140. [schooldays.0verflow.com/html/scdevent.html Event information: Comiket 69] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan: 0verflow. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy46B51D Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  141. [www.0verflow.com/html/top.html School Days Little Promise: February 24 date change] (яп.). 0verflow (19 сентября 2007). Проверено 12 января 2012. [web.archive.org/web/20060212012259/www.0verflow.com/html/top.html Архивировано из первоисточника 12 февраля 2006].
  142. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=fc57ae479be35a9e59ad7f8dea021f00 Lantis: School Days Drama CD Vol. 1] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy46gK4i Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  143. [www.amazon.co.jp/dp/B000R9TMYO/ School Days オリジナルドラマCD Vol.1]. Amazon.com. Проверено 20 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QGBQIv Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  144. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=b83eafd19f9690156797ed09f06c0fef Lantis: School Days Drama CD Vol. 2] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy47NUeh Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  145. [www.amazon.co.jp/dp/B000VDKXN0/ School Days オリジナルドラマCD Vol.2]. Amazon.com. Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QHZDOh Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  146. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=fd0155735dd89a063923dd131eea92ea Lantis: Radio School Days Volume 1: Futakumidake no Taiikusai] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy48CLH5 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  147. [www.amazon.co.jp/dp/B000WGULEM/ ラジオ「School Days」CD Vol.1]. Amazon.com. Проверено 18 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QILWCJ Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  148. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=540e45156f9f46d365f45cea711d085d Lantis: Radio School Days Volume 2: Futakumidake no Shakaika Kengaku] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy49DAAR Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  149. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=cba95d517d6e0adafbf76ad7528940b0 Lantis: Radio School Days Volume 3: Futakumi Ijou no Rakkasan Butai] (яп.). Shibuya, Tokyo: Lantis. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy4AB2Wu Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  150. [www.amazon.co.jp/dp/B0016HCFOK/ ラジオ「School Days」CD Vol.3]. Amazon.com. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4QJ0jMk Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  151. [www.world-art.ru/animation/animation_full_cast.php?id=6427 Школьные дни (ТВ) — Съёмочная группа] (рус.). World-Art.ru. Проверено 15 апреля 2011. [www.webcitation.org/670HpVX8u Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  152. [www.0verflow.com/web/goods_goods2 0verflow: Goods (2)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy4B9K7g Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  153. [www.0verflow.com/web/goods_goods 0verflow: Goods (1)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: 0verflow. Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy4CZnM3 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  154. School Days Official Visual Art Works. — Jive, 2005. — P. 95. — ISBN 978-4-86176-263-5.
  155. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank170.html TOP50 PC NEWS No.170(4/16〜4/30)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051227194657/www.peakspub.co.jp/ranking/rank170.html Архивировано из первоисточника 27 декабря 2005].
  156. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank171.html TOP50 PC NEWS No.171(5/01〜5/15)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218034042/www.peakspub.co.jp/ranking/rank171.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  157. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank172.html TOP50 PC NEWS No.172(5/16〜5/31)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218032756/www.peakspub.co.jp/ranking/rank172.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  158. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank173.html TOP50 PC NEWS No.173(6/01〜6/15)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218042907/www.peakspub.co.jp/ranking/rank173.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  159. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank174.html TOP50 PC NEWS No.174(6/16〜6/30)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218032042/www.peakspub.co.jp/ranking/rank174.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  160. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank175.html TOP50 PC NEWS No.175(7/01〜7/15)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218044929/www.peakspub.co.jp/ranking/rank175.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  161. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank176.html TOP50 PC NEWS No.176(7/16〜7/31)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051218044929/www.peakspub.co.jp/ranking/rank176.html Архивировано из первоисточника 18 декабря 2005].
  162. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank177.html TOP50 PC NEWS No.177(8/1〜8/15)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051222033753/www.peakspub.co.jp/ranking/rank177.html Архивировано из первоисточника 22 декабря 2005].
  163. [www.peakspub.co.jp/ranking/rank178.html TOP50 PC NEWS No.178(8/16〜8/31)] (яп.). Kanda, Chiyoda-ku, Tokyo: Peaks, Inc.. Проверено 3 января 2012. [web.archive.org/web/20051222051119/www.peakspub.co.jp/ranking/rank178.html Архивировано из первоисточника 22 декабря 2005].
  164. [www.getchu.com/pc/salesranking200504.html April 2005 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3LK94J Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  165. [www.getchu.com/pc/salesranking200505.html June 2005 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3QFifp Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  166. [www.getchu.com/pc/2005-1salesranking.html First half of 2005 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3R9vIP Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  167. [www.getchu.com/pc/salesranking2005.html 2005 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3SSEKz Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  168. [www.getchu.com/pc/salesranking200707.html July 2007 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3TOaKR Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  169. [www.getchu.com/pc/salesranking200708.html August 2007 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3UIvWq Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  170. [www.getchu.com/pc/salesranking200709.html September 2007 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3VCz3H Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  171. [www.getchu.com/pc/salesranking200710.html October 2007 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3WYtw8 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  172. [www.getchu.com/pc/salesranking201010.html October 2010 sales rankings!] (яп.). Getchu.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3XSDha Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  173. Danny Cowan. [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=16979 Saling The World: U.S. Wii Owners Shift Attention to Budget Releases]. Gamasutra (18 января 2008). Проверено 19 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3YG26O Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  174. [www.gamefaqs.com/pc/924930-school-days/reviews/review-120461 School Days HQ Review for PC: A huge step forward in the world of H-games]. GameFAQs (12 марта 2007). Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QJqMqZ Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  175. [n4g.com/news/1051011/school-days-hq-review-game-podunk School Days HQ Review Game Podunk]. News for Gamers. Проверено 4 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QKVAXX Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  176. [www.uk-anime.net/anime/School_Days.html UK Anime Network: School Days review]. UK Anime Network. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3ovoEI Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  177. [www.themanime.org/viewreview.php?id=1185 THEM Anime Reviews: School Days]. THEM Anime Reviews. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6Cy3q1wWJ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  178. [www.nihonreview.com/anime/school-days-2/ School Days » The Nihon Review]. The Nihon Review. Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QNbNat Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  179. Mark Thomas. [www.mania.com/school-days-episodes-01-04_article_118330.html School Days Episodes #01- #04]. Mania.com (2 ноября 2009). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QRDo4S Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  180. Mark Thomas. [www.mania.com/school-days-episodes-09-12_article_118829.html School Days Episodes #09- #12]. Mania.com (17 ноября 2009). Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6F4QSNn8s Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].

Литература

  • School Days Visual Guide Book. — Jive, 2005. — С. 111. — ISBN 9784861762222.
  • School Days Official Visual Art Works. — Jive, 2005. — С. 95. — ISBN 9784861762635.
  • School Days -TV Anime- Official Guidebook. — Jive, 2007. — С. 103. — ISBN 9784861764622.

Ссылки

На этой странице есть текст на японском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо японских символов.
  • [schooldays.us/ Английский веб-сайт игрыSchool Days HQ]
  • [schooldayshq.0verflow.com/ Визуальный роман School Days HQ] на сайте 0verflow  (яп.)
  • [www.sekaiproject.net/ Sekai Project]
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=7815 Аниме «School Days»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=5117 Аниме «School Days»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.world-art.ru/animation/animation_review.php?id=6427 Рецензия Анастасии Розановой]  (рус.) на сайте World Art.

Отрывок, характеризующий School Days (игра)

Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.


На другой день свидания Бориса с Ростовым был смотр австрийских и русских войск, как свежих, пришедших из России, так и тех, которые вернулись из похода с Кутузовым. Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80 титысячной армии.
С раннего утра начали двигаться щегольски вычищенные и убранные войска, выстраиваясь на поле перед крепостью. То двигались тысячи ног и штыков с развевавшимися знаменами и по команде офицеров останавливались, заворачивались и строились в интервалах, обходя другие такие же массы пехоты в других мундирах; то мерным топотом и бряцанием звучала нарядная кавалерия в синих, красных, зеленых шитых мундирах с расшитыми музыкантами впереди, на вороных, рыжих, серых лошадях; то, растягиваясь с своим медным звуком подрагивающих на лафетах, вычищенных, блестящих пушек и с своим запахом пальников, ползла между пехотой и кавалерией артиллерия и расставлялась на назначенных местах. Не только генералы в полной парадной форме, с перетянутыми донельзя толстыми и тонкими талиями и красневшими, подпертыми воротниками, шеями, в шарфах и всех орденах; не только припомаженные, расфранченные офицеры, но каждый солдат, – с свежим, вымытым и выбритым лицом и до последней возможности блеска вычищенной аммуницией, каждая лошадь, выхоленная так, что, как атлас, светилась на ней шерсть и волосок к волоску лежала примоченная гривка, – все чувствовали, что совершается что то нешуточное, значительное и торжественное. Каждый генерал и солдат чувствовали свое ничтожество, сознавая себя песчинкой в этом море людей, и вместе чувствовали свое могущество, сознавая себя частью этого огромного целого.
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. На огромном поле стали ряды. Армия вся была вытянута в три линии. Спереди кавалерия, сзади артиллерия, еще сзади пехота.
Между каждым рядом войск была как бы улица. Резко отделялись одна от другой три части этой армии: боевая Кутузовская (в которой на правом фланге в передней линии стояли павлоградцы), пришедшие из России армейские и гвардейские полки и австрийское войско. Но все стояли под одну линию, под одним начальством и в одинаковом порядке.
Как ветер по листьям пронесся взволнованный шопот: «едут! едут!» Послышались испуганные голоса, и по всем войскам пробежала волна суеты последних приготовлений.
Впереди от Ольмюца показалась подвигавшаяся группа. И в это же время, хотя день был безветренный, легкая струя ветра пробежала по армии и чуть заколебала флюгера пик и распущенные знамена, затрепавшиеся о свои древки. Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. Послышался один голос: «Смирно!» Потом, как петухи на заре, повторились голоса в разных концах. И всё затихло.
В мертвой тишине слышался топот только лошадей. То была свита императоров. Государи подъехали к флангу и раздались звуки трубачей первого кавалерийского полка, игравшие генерал марш. Казалось, не трубачи это играли, а сама армия, радуясь приближению государя, естественно издавала эти звуки. Из за этих звуков отчетливо послышался один молодой, ласковый голос императора Александра. Он сказал приветствие, и первый полк гаркнул: Урра! так оглушительно, продолжительно, радостно, что сами люди ужаснулись численности и силе той громады, которую они составляли.
Ростов, стоя в первых рядах Кутузовской армии, к которой к первой подъехал государь, испытывал то же чувство, какое испытывал каждый человек этой армии, – чувство самозабвения, гордого сознания могущества и страстного влечения к тому, кто был причиной этого торжества.
Он чувствовал, что от одного слова этого человека зависело то, чтобы вся громада эта (и он, связанный с ней, – ничтожная песчинка) пошла бы в огонь и в воду, на преступление, на смерть или на величайшее геройство, и потому то он не мог не трепетать и не замирать при виде этого приближающегося слова.
– Урра! Урра! Урра! – гремело со всех сторон, и один полк за другим принимал государя звуками генерал марша; потом Урра!… генерал марш и опять Урра! и Урра!! которые, всё усиливаясь и прибывая, сливались в оглушительный гул.
Пока не подъезжал еще государь, каждый полк в своей безмолвности и неподвижности казался безжизненным телом; только сравнивался с ним государь, полк оживлялся и гремел, присоединяясь к реву всей той линии, которую уже проехал государь. При страшном, оглушительном звуке этих голосов, посреди масс войска, неподвижных, как бы окаменевших в своих четвероугольниках, небрежно, но симметрично и, главное, свободно двигались сотни всадников свиты и впереди их два человека – императоры. На них то безраздельно было сосредоточено сдержанно страстное внимание всей этой массы людей.
Красивый, молодой император Александр, в конно гвардейском мундире, в треугольной шляпе, надетой с поля, своим приятным лицом и звучным, негромким голосом привлекал всю силу внимания.
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. Когда государь приблизился на расстояние 20 ти шагов и Николай ясно, до всех подробностей, рассмотрел прекрасное, молодое и счастливое лицо императора, он испытал чувство нежности и восторга, подобного которому он еще не испытывал. Всё – всякая черта, всякое движение – казалось ему прелестно в государе.
Остановившись против Павлоградского полка, государь сказал что то по французски австрийскому императору и улыбнулся.
Увидав эту улыбку, Ростов сам невольно начал улыбаться и почувствовал еще сильнейший прилив любви к своему государю. Ему хотелось выказать чем нибудь свою любовь к государю. Он знал, что это невозможно, и ему хотелось плакать.
Государь вызвал полкового командира и сказал ему несколько слов.
«Боже мой! что бы со мной было, ежели бы ко мне обратился государь! – думал Ростов: – я бы умер от счастия».
Государь обратился и к офицерам:
– Всех, господа (каждое слово слышалось Ростову, как звук с неба), благодарю от всей души.
Как бы счастлив был Ростов, ежели бы мог теперь умереть за своего царя!
– Вы заслужили георгиевские знамена и будете их достойны.
«Только умереть, умереть за него!» думал Ростов.
Государь еще сказал что то, чего не расслышал Ростов, и солдаты, надсаживая свои груди, закричали: Урра! Ростов закричал тоже, пригнувшись к седлу, что было его сил, желая повредить себе этим криком, только чтобы выразить вполне свой восторг к государю.
Государь постоял несколько секунд против гусар, как будто он был в нерешимости.
«Как мог быть в нерешимости государь?» подумал Ростов, а потом даже и эта нерешительность показалась Ростову величественной и обворожительной, как и всё, что делал государь.
Нерешительность государя продолжалась одно мгновение. Нога государя, с узким, острым носком сапога, как носили в то время, дотронулась до паха энглизированной гнедой кобылы, на которой он ехал; рука государя в белой перчатке подобрала поводья, он тронулся, сопутствуемый беспорядочно заколыхавшимся морем адъютантов. Дальше и дальше отъезжал он, останавливаясь у других полков, и, наконец, только белый плюмаж его виднелся Ростову из за свиты, окружавшей императоров.
В числе господ свиты Ростов заметил и Болконского, лениво и распущенно сидящего на лошади. Ростову вспомнилась его вчерашняя ссора с ним и представился вопрос, следует – или не следует вызывать его. «Разумеется, не следует, – подумал теперь Ростов… – И стоит ли думать и говорить про это в такую минуту, как теперь? В минуту такого чувства любви, восторга и самоотвержения, что значат все наши ссоры и обиды!? Я всех люблю, всем прощаю теперь», думал Ростов.
Когда государь объехал почти все полки, войска стали проходить мимо его церемониальным маршем, и Ростов на вновь купленном у Денисова Бедуине проехал в замке своего эскадрона, т. е. один и совершенно на виду перед государем.
Не доезжая государя, Ростов, отличный ездок, два раза всадил шпоры своему Бедуину и довел его счастливо до того бешеного аллюра рыси, которою хаживал разгоряченный Бедуин. Подогнув пенящуюся морду к груди, отделив хвост и как будто летя на воздухе и не касаясь до земли, грациозно и высоко вскидывая и переменяя ноги, Бедуин, тоже чувствовавший на себе взгляд государя, прошел превосходно.
Сам Ростов, завалив назад ноги и подобрав живот и чувствуя себя одним куском с лошадью, с нахмуренным, но блаженным лицом, чортом , как говорил Денисов, проехал мимо государя.
– Молодцы павлоградцы! – проговорил государь.
«Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь», подумал Ростов.
Когда смотр кончился, офицеры, вновь пришедшие и Кутузовские, стали сходиться группами и начали разговоры о наградах, об австрийцах и их мундирах, об их фронте, о Бонапарте и о том, как ему плохо придется теперь, особенно когда подойдет еще корпус Эссена, и Пруссия примет нашу сторону.
Но более всего во всех кружках говорили о государе Александре, передавали каждое его слово, движение и восторгались им.
Все только одного желали: под предводительством государя скорее итти против неприятеля. Под командою самого государя нельзя было не победить кого бы то ни было, так думали после смотра Ростов и большинство офицеров.
Все после смотра были уверены в победе больше, чем бы могли быть после двух выигранных сражений.


На другой день после смотра Борис, одевшись в лучший мундир и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища Берга, поехал в Ольмюц к Болконскому, желая воспользоваться его лаской и устроить себе наилучшее положение, в особенности положение адъютанта при важном лице, казавшееся ему особенно заманчивым в армии. «Хорошо Ростову, которому отец присылает по 10 ти тысяч, рассуждать о том, как он никому не хочет кланяться и ни к кому не пойдет в лакеи; но мне, ничего не имеющему, кроме своей головы, надо сделать свою карьеру и не упускать случаев, а пользоваться ими».
В Ольмюце он не застал в этот день князя Андрея. Но вид Ольмюца, где стояла главная квартира, дипломатический корпус и жили оба императора с своими свитами – придворных, приближенных, только больше усилил его желание принадлежать к этому верховному миру.
Он никого не знал, и, несмотря на его щегольской гвардейский мундир, все эти высшие люди, сновавшие по улицам, в щегольских экипажах, плюмажах, лентах и орденах, придворные и военные, казалось, стояли так неизмеримо выше его, гвардейского офицерика, что не только не хотели, но и не могли признать его существование. В помещении главнокомандующего Кутузова, где он спросил Болконского, все эти адъютанты и даже денщики смотрели на него так, как будто желали внушить ему, что таких, как он, офицеров очень много сюда шляется и что они все уже очень надоели. Несмотря на это, или скорее вследствие этого, на другой день, 15 числа, он после обеда опять поехал в Ольмюц и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского. Князь Андрей был дома, и Бориса провели в большую залу, в которой, вероятно, прежде танцовали, а теперь стояли пять кроватей, разнородная мебель: стол, стулья и клавикорды. Один адъютант, ближе к двери, в персидском халате, сидел за столом и писал. Другой, красный, толстый Несвицкий, лежал на постели, подложив руки под голову, и смеялся с присевшим к нему офицером. Третий играл на клавикордах венский вальс, четвертый лежал на этих клавикордах и подпевал ему. Болконского не было. Никто из этих господ, заметив Бориса, не изменил своего положения. Тот, который писал, и к которому обратился Борис, досадливо обернулся и сказал ему, что Болконский дежурный, и чтобы он шел налево в дверь, в приемную, коли ему нужно видеть его. Борис поблагодарил и пошел в приемную. В приемной было человек десять офицеров и генералов.
В то время, как взошел Борис, князь Андрей, презрительно прищурившись (с тем особенным видом учтивой усталости, которая ясно говорит, что, коли бы не моя обязанность, я бы минуты с вами не стал разговаривать), выслушивал старого русского генерала в орденах, который почти на цыпочках, на вытяжке, с солдатским подобострастным выражением багрового лица что то докладывал князю Андрею.
– Очень хорошо, извольте подождать, – сказал он генералу тем французским выговором по русски, которым он говорил, когда хотел говорить презрительно, и, заметив Бориса, не обращаясь более к генералу (который с мольбою бегал за ним, прося еще что то выслушать), князь Андрей с веселой улыбкой, кивая ему, обратился к Борису.
Борис в эту минуту уже ясно понял то, что он предвидел прежде, именно то, что в армии, кроме той субординации и дисциплины, которая была написана в уставе, и которую знали в полку, и он знал, была другая, более существенная субординация, та, которая заставляла этого затянутого с багровым лицом генерала почтительно дожидаться, в то время как капитан князь Андрей для своего удовольствия находил более удобным разговаривать с прапорщиком Друбецким. Больше чем когда нибудь Борис решился служить впредь не по той писанной в уставе, а по этой неписанной субординации. Он теперь чувствовал, что только вследствие того, что он был рекомендован князю Андрею, он уже стал сразу выше генерала, который в других случаях, во фронте, мог уничтожить его, гвардейского прапорщика. Князь Андрей подошел к нему и взял за руку.
– Очень жаль, что вчера вы не застали меня. Я целый день провозился с немцами. Ездили с Вейротером поверять диспозицию. Как немцы возьмутся за аккуратность – конца нет!
Борис улыбнулся, как будто он понимал то, о чем, как об общеизвестном, намекал князь Андрей. Но он в первый раз слышал и фамилию Вейротера и даже слово диспозиция.
– Ну что, мой милый, всё в адъютанты хотите? Я об вас подумал за это время.
– Да, я думал, – невольно отчего то краснея, сказал Борис, – просить главнокомандующего; к нему было письмо обо мне от князя Курагина; я хотел просить только потому, – прибавил он, как бы извиняясь, что, боюсь, гвардия не будет в деле.
– Хорошо! хорошо! мы обо всем переговорим, – сказал князь Андрей, – только дайте доложить про этого господина, и я принадлежу вам.
В то время как князь Андрей ходил докладывать про багрового генерала, генерал этот, видимо, не разделявший понятий Бориса о выгодах неписанной субординации, так уперся глазами в дерзкого прапорщика, помешавшего ему договорить с адъютантом, что Борису стало неловко. Он отвернулся и с нетерпением ожидал, когда возвратится князь Андрей из кабинета главнокомандующего.
– Вот что, мой милый, я думал о вас, – сказал князь Андрей, когда они прошли в большую залу с клавикордами. – К главнокомандующему вам ходить нечего, – говорил князь Андрей, – он наговорит вам кучу любезностей, скажет, чтобы приходили к нему обедать («это было бы еще не так плохо для службы по той субординации», подумал Борис), но из этого дальше ничего не выйдет; нас, адъютантов и ординарцев, скоро будет батальон. Но вот что мы сделаем: у меня есть хороший приятель, генерал адъютант и прекрасный человек, князь Долгоруков; и хотя вы этого можете не знать, но дело в том, что теперь Кутузов с его штабом и мы все ровно ничего не значим: всё теперь сосредоточивается у государя; так вот мы пойдемте ка к Долгорукову, мне и надо сходить к нему, я уж ему говорил про вас; так мы и посмотрим; не найдет ли он возможным пристроить вас при себе, или где нибудь там, поближе .к солнцу.
Князь Андрей всегда особенно оживлялся, когда ему приходилось руководить молодого человека и помогать ему в светском успехе. Под предлогом этой помощи другому, которую он по гордости никогда не принял бы для себя, он находился вблизи той среды, которая давала успех и которая притягивала его к себе. Он весьма охотно взялся за Бориса и пошел с ним к князю Долгорукову.
Было уже поздно вечером, когда они взошли в Ольмюцкий дворец, занимаемый императорами и их приближенными.
В этот самый день был военный совет, на котором участвовали все члены гофкригсрата и оба императора. На совете, в противность мнения стариков – Кутузова и князя Шварцернберга, было решено немедленно наступать и дать генеральное сражение Бонапарту. Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. Еще все лица главной квартиры находились под обаянием сегодняшнего, победоносного для партии молодых, военного совета. Голоса медлителей, советовавших ожидать еще чего то не наступая, так единодушно были заглушены и доводы их опровергнуты несомненными доказательствами выгод наступления, что то, о чем толковалось в совете, будущее сражение и, без сомнения, победа, казались уже не будущим, а прошедшим. Все выгоды были на нашей стороне. Огромные силы, без сомнения, превосходившие силы Наполеона, были стянуты в одно место; войска были одушевлены присутствием императоров и рвались в дело; стратегический пункт, на котором приходилось действовать, был до малейших подробностей известен австрийскому генералу Вейротеру, руководившему войска (как бы счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с французом); до малейших подробностей была известна и передана на картах предлежащая местность, и Бонапарте, видимо, ослабленный, ничего не предпринимал.
Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.
– Ну, мой милый, какое мы выдержали сражение! Дай Бог только, чтобы то, которое будет следствием его, было бы столь же победоносно. Однако, мой милый, – говорил он отрывочно и оживленно, – я должен признать свою вину перед австрийцами и в особенности перед Вейротером. Что за точность, что за подробность, что за знание местности, что за предвидение всех возможностей, всех условий, всех малейших подробностей! Нет, мой милый, выгодней тех условий, в которых мы находимся, нельзя ничего нарочно выдумать. Соединение австрийской отчетливости с русской храбростию – чего ж вы хотите еще?
– Так наступление окончательно решено? – сказал Болконский.
– И знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Вы знаете, что нынче получено от него письмо к императору. – Долгоруков улыбнулся значительно.
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.
– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.
– Но между тем, чтобы не признавать императором, и тем, чтобы называть генералом Буонапарте, есть разница, – сказал Болконский.
– В том то и дело, – смеясь и перебивая, быстро говорил Долгоруков. – Вы знаете Билибина, он очень умный человек, он предлагал адресовать: «узурпатору и врагу человеческого рода».
Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.
– Ежели бы он мог атаковать нас, то он нынче бы это сделал, – сказал он.
– Вы, стало быть, думаете, что он бессилен, – сказал Ланжерон.
– Много, если у него 40 тысяч войска, – отвечал Вейротер с улыбкой доктора, которому лекарка хочет указать средство лечения.
– В таком случае он идет на свою погибель, ожидая нашей атаки, – с тонкой иронической улыбкой сказал Ланжерон, за подтверждением оглядываясь опять на ближайшего Милорадовича.