Seven Seas of Rhye

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Seven Seas of Rhye»
Сингл Queen
с альбома Queen II
Выпущен

23 февраля 1974

Формат

7"

Записан

Август 1973, Trident Studios

Жанр

Глэм-рок, хард рок

Длительность
Продюсер

Рой Томас Бэйкер и Queen

Композитор

Фредди Меркьюри

Лейбл

EMI Records (UK) Elektra Records (USA)

Места в чартах
Хронология синглов Queen
«Liar
(1974
«Seven Seas of Rhye»
(1974)
«Killer Queen
(1974

«Seven Seas Of Rhye» («За тридевять земель») — финальная песня альбомов «Queen» (здесь она включена как инструментальный проигрыш) и «Queen II» английской рок-группы Queen, написанная Фредди Меркьюри. Издавалась дважды, в 1973 и 1974 годах. Полная версия со второго альбома вошла в третий сингл группы.

Выйдя в качестве сингла, песня была исполнена группой на Top of the Pops, после чего достигла десятой строчки в английском хит-параде.

Вступительное арпеджио на пианино в версии альбома Queen II играется двумя руками с интервалом в октаву, тогда как в версии альбома Queen и большинства живых выступлений, Фредди играет одной рукой. Эта тема также появляется в конце песни «It’s A Beautiful Day (Reprise)».

Семь Морей Райи также упоминаются в песне «Lily Of The Valley» из альбома Sheer Heart Attack в словах «Messenger from Seven Seas has flown/To tell the king of Rhye he’s lost his throne» (Гонец с Семи Морей прилетел/Чтобы сказать королю Райи что он низвержен с трона).

На стороне-Б пластинки была записана песня «See What A Fool I’ve Been», написанная Брайаном Мэем.





Отсылки к другим работам

Хэппи Роудс ссылается на эту и другие песни Queen в её песне «Nevermore», песне, посвящённой Фредди Меркьюри[1].

Чарты

Великобритания

Чарт Великобритании с 9 марта 1974 года[2]
Неделя 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
Позиция 45 30 15 15 11 10 14 17 36 50

Напишите отзыв о статье "Seven Seas of Rhye"

Ссылки

  1. [www.ecto.org/lyrics/lhd/nevermore.html Happy Rhodes — Ecto Home Page — Lyrics — Nevermore (Left Hand Demos)]
  2. [www.chartstats.com/songinfo.php?id=6318 Chart Stats - UK Singles & Albums Chart Archive - Queen - Seven Seas Of Rhye] (англ.). Проверено 28 июля 2007. [www.webcitation.org/65eYJKoIa Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Seven Seas of Rhye

Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»
Измученным, без пищи и без отдыха, людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга, и на всех лицах было заметно колебанье, и в каждой душе одинаково поднимался вопрос: «Зачем, для кого мне убивать и быть убитому? Убивайте, кого хотите, делайте, что хотите, а я не хочу больше!» Мысль эта к вечеру одинаково созрела в душе каждого. Всякую минуту могли все эти люди ужаснуться того, что они делали, бросить всо и побежать куда попало.
Но хотя уже к концу сражения люди чувствовали весь ужас своего поступка, хотя они и рады бы были перестать, какая то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими, и, запотелые, в порохе и крови, оставшиеся по одному на три, артиллеристы, хотя и спотыкаясь и задыхаясь от усталости, приносили заряды, заряжали, наводили, прикладывали фитили; и ядра так же быстро и жестоко перелетали с обеих сторон и расплюскивали человеческое тело, и продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей, а по воле того, кто руководит людьми и мирами.
Тот, кто посмотрел бы на расстроенные зады русской армии, сказал бы, что французам стоит сделать еще одно маленькое усилие, и русская армия исчезнет; и тот, кто посмотрел бы на зады французов, сказал бы, что русским стоит сделать еще одно маленькое усилие, и французы погибнут. Но ни французы, ни русские не делали этого усилия, и пламя сражения медленно догорало.
Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. В начале сражения они только стояли по дороге в Москву, загораживая ее, и точно так же они продолжали стоять при конце сражения, как они стояли при начале его. Но ежели бы даже цель русских состояла бы в том, чтобы сбить французов, они не могли сделать это последнее усилие, потому что все войска русских были разбиты, не было ни одной части войск, не пострадавшей в сражении, и русские, оставаясь на своих местах, потеряли половину своего войска.