Shadows of the Damned

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Shadows of the Damned


Обложка игры, использовавшаяся на территории Северной Америки, Австралии и Европы.

Разработчик
Издатель
Дата выпуска
Жанры
Возрастные
рейтинги
ACB: MA15+Mature 15+
BBFC: 18
CERO: Z
ESRB: MMature
PEGI: 18+
USK: 18
Носители
Платформы
Игровой движок
Режим игры
Управление

Shadows of the Damned — консольная игра в жанре экшн, разработанная студией Grasshopper Manufacture и выпущенная Electronic Arts для PlayStation 3 и Xbox 360 в 2011 году. Игра повествует о приключениях Гарсии Хотспура, мексиканского охотника на демонов, который спускается в ад ради спасения своей возлюбленной. В разработке игры принимали участие известные геймдизайнеры Гоити Суда и Синдзи Миками[1]; кроме того, музыку для игры написал известный по серии Silent Hill композитор Акира Ямаока[2].





Сюжет

Персонажи

  • Гарсия Хотспур (англ. Garcia Hotspur) — мексиканский охотник за демонами, который преследует демона Флеминга в подземном мире, чтобы спасти свою возлюбленную Паулу. Его туловище, руки и спина полностью покрыты татуировками. Он одет в кожаную куртку, меняющую цвет в зависимости от выбора оружия. Озвучен Стивеном Блумом.
  • Джонсон (англ. Johnson) — бывший демон, помогающий Гарсии. Джонсон может трансформироваться в различные предметы. Озвучен Грегом Эллисом.
  • Паула (англ. Paula) — таинственная подруга Гарсии. Сам Гарсия после поисков нашёл её лежащей в мусорном контейнере за супермаркетом. Она заканчивает жизнь самоубийством через повешение, однако каким-то образом остаётся жива. В начале игры она похищается Флемингом, и Гарсия решает спасти её, постепенно узнавая о демонической природе Паулы. Озвучена Джулианной Башер.
  • Флеминг (англ. Fleming) — лорд демонов во главе преступного мира. Может похвастаться своей непобедимостью. Любит оперу. Озвучен Полом Мерсье.
  • Кристофер (англ. Christopher) — наполовину демон. Он любит есть белые камни и торгует ими с Гарсией за полезные элементы. Озвучен Кэмом Кларком.

История

Охотник на демонов Гарсия Хотспур, придя домой обнаруживает, что его подруга Паула похищена демоном Флемингом, который хвастался, что будет убивать её снова и снова. С целью остановить Флеминга, Гарсия отправляется в преисподнюю вместе со своим приятелем демоном Джонсоном, способным превращаться в оружие, фонарь и мотоцикл. В мире демонов, Джонсон помогает Гарсии побеждать многочисленных врагов, питающихся человеческой плотью, и спасает его от тьмы, постепенно уничтожающей человека. Во время своего путешествия Гарсия становятся свидетелем того, как Флеминг и другие демоны неоднократно убивают Паулу. Другой охотник на демонов, представляющийся как «Полковник», в течение некоторого времени помогает Гарсии, но затем покидает его, чтобы отомстить за смерть своего любимого человека. Гарсия также сталкивается с Кристофером, получеловеком-полудемоном, который продает главному герою ценные товары, повышающие боевую силу.

Позже Гарсия и Джонсон узнают о несокрушимой охотнице, первой женщине-демоне, бросившей вызов Флемингу. В итоге она была зверски расчленена Флемингом, однако поражённый смелостью охотницы, тот исцелил её и сделал королевой. С этого момента Флеминг начал постоянно убивать её снова и снова, исцеляя любые раны, которые она получала в результате пыток. Охотнице удалось сбежать из города проклятых, но была возвращена назад и убита Флемингом. Намекается, что Паула и есть та самая охотница.

В конце концов, Гарсия находит замок Флеминга, и вступает в схватку со злодеем. Однако после победы над Флемингом, рассерженная Паула бьёт Гарсию, из-за того, что тот, видя, как она умирала, не сделал ни одной попытки остановить злодея или успокоить её. В гневе она превращается в демона, и нападает на главного героя, но он, в конечном счёте, настолько изматывает её, что она перестаёт атаковать его. Паула возвращается к своей человеческой форме, раненная и окружённая тьмой. Гарсия утешает её и извиняется.

В эпилоге, Гарсия и Паула возвращаются к себе домой и планируют куда-нибудь поехать, но неожиданно звонит Флеминг, предупреждая главного героя, что теперь к нему придут ещё больше демонов. Гарсия принимает это как должное, отметив, что пока он встречается с любовницей демона, его враги будут продолжать следить за ними, и клянется убить их всех до одного.

Игровой процесс

Shadows of the Damned является игрой в жанре психологического ужаса (англ. Psychological horror). Игрок управляет Гарсией, а помогает ему его приятель Джонсон, который может превращаться в фонарик или оружие. Джонсон может принимать три формы: пистолет, дробовик и автомат, их можно усовершенствовать либо с помощью синих камней, оставшихся после схваток с боссами и добавляющих различные способности, либо с помощью красных камней, найденных на уровнях или приобретённых у Кристофера. Здоровье Гарсии отображается через полоску с очками жизнями, которое можно улучшить благодаря красным камням. Здоровье также восстанавливается с помощью алкоголя. Его можно найти на каждом уровне игры, или купить у Кристофера, либо в торговом автомате, оплатив его с помощью белых драгоценных камней.

Джонсон также может стрелять специальными «световыми пулями», чтобы оглушать врагов. Этот элемент является важным для прохождения «тёмных» головоломок. Если Гарсиа входит на территорию, покрытую мраком, он будет в безопасности, но его здоровье будет постепенно уменьшаться, пока он не покинет или не рассеет тьму. Чаще всего это можно сделать при стрельбе в голову козла, однако для этого игроку придётся завершить другие головоломки, например открыть ряд закрытых дверей. Темноту также можно рассеять с помощью фейерверков или убийством определённых демонов. Некоторые головоломки Гарсия будет проходить в темноте. Однако демоны будут появляться даже при отсутствии тьмы. В каждом уровне есть битвы с боссами. Некоторые уровни основаны на мини-играх.

Разработка игры

Первые идеи о создании новой игры для PlayStation 3 появились после выхода Killer7, в создании которой принимали участие дизайнеры Синдзи Миками и Гоити Суда. Ранее компания Суды Grasshopper Manufacture разработала игру в жанре хоррор Michigan: Report from Hell, которая хорошо продавалась в Японии. Первоначально Суда хотел назвать новую игру как Kurayami[3] или Closer. Позднее издатель Electronic Arts заявил, что имя Closer было оставлено для другого проекта[4]. К 2006 году ни один издатель не хотел выпускать игру[5], и лишь в 2008 году Electronic Arts предложил Grasshopper Manufacture издать новый проект и предоставил движок Unreal Engine 3. В качестве креативного продюсера выступил «отец» серии Resident Evil Синдзи Миками.

Первоначально Суда хотел анонсировать игру на выставке E3 2009, но не сделал этого из-за соглашения между Grasshopper Manufacture и EA Games. В декабре 2009 года композитор серии Silent Hill Акира Ямаока покинул Konami и присоединился к команде разработчиков Shadows of the Damned. Сама игра была анонсирована на выставке Tokyo Game Show в 2010 году.

Саундтрек

</td></tr>
Shadows of the Damned Original Music From Akira Yamaoka
Саундтрек
Дата выпуска

1 сентября 2011

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Длительность

59:16

Продюсер

Акира Ямаока
Гоити Суда (исполнительный)

Лейбл

Grasshopper Manufacture

Музыка была написана бывшим композитором серии Silent Hill Акирой Ямаокой. После ухода из Konami он присоединился к команде разработчиков. Его музыка была выполенена в жанрах дарк-эмбиент, индастриал, трип-хоп, нойз и рок. В интервью Ямаока признался, что его стиль намного лучше представлен в играх в жанре хоррор, так как интересно оформлять борьбу страха при помощи музыки и вообще всего звукового дизайна[6].

Музыкальный альбом с саундтреком игры Shadows of the Damned Original Music From Akira Yamaoka был выпущен 1 сентября 2011 года компанией Grasshopper Manufacture. В альбом входит 21 композиция, включая 4 вокальные темы («Take Me To Hell (Broken Dream)», «As Evil As Dead», «Different Perspectives» и «Shadows of the Damned (with The Damned)»), исполненные Троем Бэйкером, Мэри Элизабет Макглинн и Дэвидом Вэнианом[7]. При предварительном заказе игры в некоторых магазинах Северной Америки, покупатели также получали бонусный код, позволяющий скачать альбом Shadows of the Damned с 12 треками из игры[8].

Отзывы

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings77,83 % (360)[36]
78,80 % (PS3)[37]
Metacritic76/100 (360)[38]
77/100 (PS3)[39]
MobyRank78/100 (360)[40]
74/100 (PS3)[40]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comC+[2]
AllGame[9][10]
Computer and Video Games8,1/10[11]
Edge5/10[12]
EGM7,5/10[13]
Eurogamer7/10[14]
Famitsu32/40[15]
GameFan8,5/10[16]
Game Informer9,25/10[17]
Game RevolutionB+[19]
GameSpot8,5/10[20]
GameSpy[21]
GamesRadar[18]
GameTrailers6,7/10[22]
GameZone8,5/10[23]
IGN7,0/10[24]
OXM8,0/10[25]
VideoGamer7/10[27]
Worth Playing8,0/10[28]
XboxAddict81 %[29]
X-Play4/5[30]
Destructoid8,5/10[31]
Joystiq[32]
PSM37,3/10[33]
Русские издания
ИзданиеОценка
Игромания8,5/10[34]
Страна игр8,0/10[35]

Shadows of the Damned получил у критиков умеренно положительные отзывы; средняя оценка версий на Xbox 360 и PlayStation 3 на сайте Metacritic составляет 76 и 77 баллов соответственно[38][39], GameRankings оценил игру в 77,83 % и 78,80 %[36][37]. Joystiq оценил игру в 4 из 5 баллов и заявил, что Shadows of the Damned является глупым over-the-top-приключением, но это путешествие в ад стоит того[32]. Official Xbox Magazine оценил игру в 8 баллов из 10, хваля бои, модернизацию оружия и юмор, но критикуя линейность и вялое начало[25]. Game Informer высоко оценил игру в 9,25 баллов из 10, заявив, что «Shadows Of The Damned является непримиримо подростковой, но вместо того, чтобы быть мило ироничной и подмигивать игрокам, юмор отрывается как подлинный, игривый и весёлый»[17]. IGN назвал главным недостатком недоступность игры для всей аудитории[24], а Eurogamer отмечает, что Shadows of the Damned не хватает полировки Синдзи Миками[14].

Destructoid оценил игру в 8,5 баллов, назвав её весёлой[31]. GameSpot хвалил игру за звуковой дизайн, сложных и страшных боссов, разнообразный геймплей, умное использование темноты, но раскритиковал отсутствие функции «игра плюс» и жёсткую анимацию[20]. GameZone посоветовал купить Shadows of the Damned людям, имеющим чувство юмора[23]. «Страна игр» похвалила разработчиков за передачу характеров персонажей, то есть «каждому ключевому противнику придумывают биографию-страшилку»[35]. Кроме этого, журнал высоко оценил графику, пазлы, критике подвергся лишь эпилог[35]. «Игромания» назвала Shadows of the Damned самым настоящим игровым грайндхаусом, однако главным недостатком критик выделил собственную расхлябанность разработчиков, так как «для игры производства Синдзи Миками она недостаточно монументальна, для проекта Акиры Ямаоки — слишком похабно относится к самой себе, и только Гоити Суда, кажется, оказался в плюсе: благодаря влиянию двух своих друзей в его игру наконец-то можно играть (Killer 7 и No More Heroes выезжали только на дизайне)»[34].

Напишите отзыв о статье "Shadows of the Damned"

Примечания

  1. Ashcraft, Brian. [kotaku.com/5638447/first-shadows-of-the-damned-screens-and-concept-art/gallery/ First Shadows Of The Damned Screens And Concept Art] (англ.). Kotaku. Gawker Media (15 сентября 2010). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDrvIQY Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  2. 1 2 Otero, Jose. [www.1up.com/reviews/shadows-of-the-damned-review Shadows of the Damned Review (PS3, XBOX 360)] (англ.). 1UP.com (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDscpMj Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  3. [forbidden-siren.ucoz.ru/index/shadows_of_the_damned_review/0-84 Обзор Shadows of the Damned] (рус.). [www.webcitation.org/6Dr7ws9A7 Архивировано из первоисточника 22 января 2013].
  4. Gasse, Nicholas. [www.jolt.co.uk/news/31786/ea-s-suda51-mikami-title-to-be-debuted-soon/ EA’s Suda51/Mikami title to be debuted soon] (англ.). Jolt(недоступная ссылка — история) (9 сентября 2010). Проверено 9 сентября 2012. [web.archive.org/20110726132559/www.jolt.co.uk/news/31786/ea-s-suda51-mikami-title-to-be-debuted-soon/ Архивировано из первоисточника 26 июля 2011].
  5. Robinson, Andy. [www.computerandvideogames.com/140354/interviews/suda-51-contact-established/ Suda 51: Contact established] (англ.). Computer and Video Games (22 мая 2006). Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiMC32Jr Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  6. Шорохов, Артём. [www.gameland.ru/ps3/shadows-of-the-damned/previews/50593/ Shadows of the Damned. В разработке] (рус.). Gameland.ru (8 июля 2011). Проверено 13 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiMDc8r2 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  7. [vgmdb.net/album/28533 Shadows of the DAMNED Original Music From AKIRA YAMAOKA] (англ.). VGMdb. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiMGEjcc Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  8. [vgmdb.net/album/26036 Shadows of the Damned] (англ.). VGMdb. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiMGlnMj Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  9. [www.allgame.com/game.php?id=74215 Shadows of the Damned (Xbox 360) — Overview] (англ.). Allgame. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDtRoYp Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  10. [www.allgame.com/game.php?id=74216 Shadows of the Damned (PlayStation 3) — Overview] (англ.). Allgame. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDu6fM6 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  11. Pakinkis, Tom. [www.computerandvideogames.com/308448/reviews/shadows-of-the-damned-review/ Shadows of the Damned Review] (англ.). CVG UK. Computer and Video Games (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDufwdT Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  12. [www.edge-online.com/reviews/shadows-damned-review Shadows Of The Damned review] (англ.). Edge Magazine (23 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDvyK5N Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  13. Justice, Brandon. [www.egmnow.com/articles/reviews/egm-review-shadows-of-the-damned/ EGM Review: Shadows of the Damned] (англ.). EGMNOW (3 августа 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDxtG7T Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  14. 1 2 Parkin, Simon. [www.eurogamer.net/articles/2011-06-21-shadows-of-the-damned-review Shadows of the Damned Review] (англ.). Eurogamer (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADDzIhuM Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  15. Gifford, Kevin. [www.1up.com/news/japan-review-check-dark-souls Japan Review Check: Dark Souls] (англ.). 1UP.com (14 сентября 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE0bDw3 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  16. Bacon, James. [gamefanmag.com/viewpoint/review-shadows-of-the-damned Review: Shadows of the Damned] (англ.). GameFan Online (19 июля 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE1IMAg Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  17. 1 2 Kollar, Phil. [www.gameinformer.com/games/shadows_of_the_damned/b/xbox360/archive/2011/06/20/this-goofy-thrill-ride-to-the-depths-of-hell-plays-like-heaven.aspx Shadows of the Damned] (англ.). Game Informer (20 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE2EoOu Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  18. Gilbert, Henry. [www.gamesradar.com/shadows-of-the-damned-review/ Shadows of the Damned review] (англ.). GamesRadar (25 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE4fUoB Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  19. Josh Laddin. [www.gamerevolution.com/review/shadows-of-the-damned Shadows of the Damned Review] (англ.). Game Revolution (26 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE6BHhF Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  20. 1 2 Mc Shea, Tom. [www.gamespot.com/shadows-of-the-damned/reviews/shadows-of-the-damned-review-6320409/ Shadows of the Damned Review] (англ.). GameSpot (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012.
  21. Hayward, Andrew. [xbox360.gamespy.com/xbox-360/suda51-horror-project/1178112p1.html Shadows of the Damned Review] (англ.). GameSpy (22 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE70JEG Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  22. [www.gametrailers.com/reviews/2w8bq4/shadows-of-the-damned-review Shadows of the Damned] (англ.). GameTrailers (22 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADE7vgu7 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  23. 1 2 Sanchez, David. [xbox.gamezone.com/products/shadows-of-the-damned/reviews/shadows_of_the_damned Shadows of the Damned Review] (англ.). GameZone (22 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEB8Hvq Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  24. 1 2 Gies, Arthur. [xbox360.ign.com/articles/117/1177708p2.html Shadows of the Damned Review] (англ.). IGN. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEFZH9v Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  25. 1 2 Lewis, Cameron. [www.oxmonline.com/shadows-damned-review Shadows of the Damned review] (англ.). Official Xbox Magazine (20 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEGIB6l Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  26. Kontoudis, Michael. [palgn.com.au/playstation-3/19241/shadows-of-the-damned-review/ Shadows of the Damned Review] (англ.). PAL Gaming Network (29 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEH81LA Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  27. Smith, Jamin. [www.videogamer.com/xbox360/shadows_of_the_dammed/review.html Shadows of the Damned Review] (англ.). VideoGamer.com (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEJ70mk Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  28. Carolipio, Redmond. [worthplaying.com/article/2011/7/1/reviews/82164/ PS3/X360 Review — 'Shadows of the Damned'] (англ.). Worthplaying (1 июля 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEKbZEl Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  29. Paligaru, Matt. [www.xboxaddict.com/Staff-Review/13374/Shadows-Of-The-Damned.html Shadows Of The Damned] (англ.). XboxAddict (25 июля 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADELVfcC Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  30. Matulef, Jeffrey. [www.g4tv.com/games/ps3/64493/shadows-of-the-damned/review/ Shadows of the Damned Review] (англ.). G4 (29 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEMu0FL Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  31. 1 2 Sterling, Jim. [www.destructoid.com/review-shadows-of-the-damned-204206.phtml Review: Shadows of the Damned] (англ.). Destructoid (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADETfWDc Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  32. 1 2 Mitchell, Richard. [www.joystiq.com/2011/06/21/shadows-of-the-damned-review/ Shadows of the Damned review: Hell and back] (англ.). Joystiq (21 июня 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEVZXZr Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  33. PSM3 Staff. [www.computerandvideogames.com/309997/shadows-of-the-damned-xbox-360-ps3-pc/ Shadows of the Damned PS3 Review] (англ.). PSM3 Magazine. Computer and Video Games (3 июля 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEWepbf Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  34. 1 2 Комолятов, Артем. [www.igromania.ru/articles/148658/Shadows_of_the_Damned.htm Полные рецензии > Shadows of the Damned] (рус.). Igromania.ru (18 августа 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEXWBAb Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  35. 1 2 3 Одинцова, Наталья. [www.gameland.ru/ps3/shadows-of-the-damned/reviews/50778/ Shadows of the Damned. Обзор] (рус.). Gameland.ru (18 августа 2011). Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEbVPHL Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  36. 1 2 [www.gamerankings.com/xbox360/952595-shadows-of-the-damned/index.html Shadows of the Damned for Xbox 360] (англ.). Game Rankings. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEerEXT Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  37. 1 2 [www.gamerankings.com/ps3/952594-shadows-of-the-damned/index.html Shadows of the Damned for PlayStation 3] (англ.). Game Rankings. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEfOcpJ Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  38. 1 2 [www.metacritic.com/game/xbox-360/shadows-of-the-damned Shadows of the Damned for Xbox 360] (англ.). Metacritic. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADEkZcde Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  39. 1 2 [www.metacritic.com/game/playstation-3/shadows-of-the-damned Shadows of the Damned for PlayStation 3] (англ.). Metacritic. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADElIzBc Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  40. 1 2 [www.mobygames.com/game/shadows-of-the-damned Shadows of the Damned] (англ.). MobyGames. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/6ADElvXW0 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].

Ссылки

  • [www.ea.com/ru/shadows-of-the-damned Shadows of the Damned(рус.) на сайте Electronic Arts

Отрывок, характеризующий Shadows of the Damned

– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.


Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.
Мари».


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».