Король-шаман

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Shaman King»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Король-шаман

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка первого тома русского издания манги</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">Shāman Kingu (ромадзи)
Шаман Кинг
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, боевик, фантастика</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хироюки Такэи </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shueisha </td></tr><tr><th style="">На русском языке</th><td class="" style=""> Комикс-Арт </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Shonen Jump </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1998 год 2004 год </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 32 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Сэйдзи Мидзусима </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Xebec, NAS </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Jetix, СТС, ТВ3 </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 4 июля 2001 года 25 сентября 2002 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 23 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 64 </td></tr>

</table>

Король-шаман (яп. シャーマンキング Ся:ман Кингу, тж. Шаман Кинг) — манга Хироюки Такэи, выходившая с 1998 года по 2004 год в журнале Weekly Shōnen Jump, а также её аниме-адаптация, созданная студией Xebec в сотрудничестве с TV Tokyo. Кроме того, по мотивам произведения вышло множество видеоигр, коллекционная карточная игра и разнообразные сопутствующие товары.

Изначально издательство Shueisha выпустило мангу в 32 томах, в которых история оставалась незавершённой, но в ходе Jump Festa 2008 было объявлено о новом кандзэбан издании всей серии. Новая версия — Shaman King Kanzen-Ban — вышла в 27 томах, но включала в себя дополнительные главы и завершение сюжета всей истории. Также для Shaman King Kanzen-Ban были перерисованы многие кадры ранее выпущенных глав в лучшей графике без изменения сюжета.

В 2006 году аниме-сериал «Шаман Кинг» начал транслироваться в России на канале СТС, права и перевод были переданы международным телеканалом Jetix (Fox Kids), на котором сериал также транслировался на русском языке. 13 января 2011 года издательство «Комикс-Арт» объявило о приобретении лицензии на мангу; издатель сообщил, что будет следовать оригинальному изданию манги, но выйдут и новые главы из Shaman King Kanzen-Ban.[1] 13 мая 2011 года вышел первый том манги.[2]





Сюжет

Каждые 500 лет Звезда Судьбы, Лаго, проносится по небу, оповещая всех шаманов мира о том, что Великий Турнир Шаманов начался. Но Звезду Судьбы всегда сопровождает Раго — звезда, несущая миру разрушение и хаос. На Турнире и определяется Шаман, достойный объединения с Королём Духов — духом всего сущего, он может как спасти мир, так и уничтожить его. Шаманы способны видеть духов и сражаться вместе с ними как единое целое. Цель Турнира заключается в том, что шаман, который прошёл все испытания и бои, становится Королём Шаманов, объединяется с Королём Духов — величайшим и сильнейшим духом в мире, — и становится настолько могущественным, что может управлять всей жизнью на Земле.

Главный герой Йо из рода Асакура, должен стать королём шаманов и предотвратить грядущее бедствие. Йо быстро заводит себе друзей, которые тоже являются шаманами, а также обычного подростка Морти, который станет ему лучшим другом. Чтобы пройти отборочный этап «Турнира Шаманов», они должны нанести один удар членам совета в бою за право биться за титул Короля Шаманов. Йо и всего его друзья проходят этот тур успешно и получают мобильный оракул. Он будет сообщать шаманам информацию по боям, к примеру, место проведения боя, соперник. Через какое-то время Йо узнает о своем брате близнеце — Зик Асакура (Хао).

Уже третий раз подряд Хао, древний шаман, телепат и предсказатель, мечтает одержать победу на Турнире. Его цель — уничтожить человечество, ибо он считает, что человечество губит планету. Он полагает, что только королевство шаманов, созданное и управляемое им, будет существовать в гармонии и согласии с природой. Он был побеждён уже 2 раза — 1000 (в роде Асакуры) и 500 (племя Патчи) лет назад, ценой неимоверных усилий. Каждый раз перерождаясь, он становится всё более могущественным, с ним всё труднее справиться. В этот раз он возродился в древней шаманской династии Асакура, происходящей от его исконной инкарнации, и только его брат-близнец Йо c духом Амидамару имеют шанс противостоять ему.

Правила турнира

Раунд I

  • Чтобы попасть на Турнир Шаманов, шаман должен получить пропуск и средство связи с Советом — оракул-передатчик. Шаман без оракула-передатчика не допускается в деревню Добби, в которой проводится второй раунд турнира.
  • Чтобы получить оракул-передатчик, шаман должен сразиться с представителем Совета и нанести ему за 10 минут один удар.
  • В случае утери или поломки оракула-передатчика, или если его отняли, шаман может обратиться в Совет и получить новый оракул вместо старого.
  • После получения оракула-передатчика шаман должен участвовать в трёх поединках, из которых два должны окончиться победой, чтобы пройти в основной этап турнира. Ничья приравнивается к победе обоих оппонентов. Шаман, проигравший в первом раунде два поединка, выбывает из отборочного этапа.
  • Проигравшим в поединке считается тот шаман, у которого быстрее закончилось фурёку.
  • Не явившийся на бой шаман считается проигравшим.
  • Шаман может отказаться от поединка, и тогда данный поединок будет считаться для него проигранным.
  • За поединком должен следить хотя бы один представитель совета шаманов.
  • Шаман может использовать любые виды оружия, контроля над духом и любое количество духов-хранителей.
  • В оракуле указывается противник, время и место боя.

Раунд II

  • Шаман, получивший пропуск во второй раунд (выиграв два поединка из трёх в первом раунде), должен любыми способами за 1 месяц найти деревню Добби, в которой проводится второй раунд.
  • Шаман, не отыскавший деревню за один месяц, дисквалифицируется.
  • В деревню Патчей допускаются только шаманы. В деревне могут присутствовать на время проведения Турнира и шаманы, не участвующие в Турнире (проигравшие либо не участвовавшие совсем) в качестве болельщиков или туристов.
  • Допущенные шаманы для участия во втором раунде должны объединиться в группы (команды) по три человека и зарегистрироваться. Шаманы, не собравшие команду из трёх человек, дисквалифицируются.
  • Количество поединков для каждой команды устанавливает Совет.
  • Команда, проигравшая хоть один официальный поединок, дисквалифицируется.
  • Официальным считается поединок, назначенный Советом, либо поединок, за которым наблюдают хотя бы 1 член совета шаманов, или не менее пятнадцати шаманов.
  • Проигравшей считается команда, в которой у всех трёх участников закончилось фурёку.
  • Команда, отказавшаяся от поединка, считается проигравшей.
  • В поединке разрешается использовать любые формы контроля, любое оружие и любое количество хранителей, как и в первом раунде.
  • В поединке должны участвовать все три участника команды, меньше — только с согласия обеих сторон и Совета.
  • Победителю запрещено добивать проигравшего.
  • Проигравшая команда получает в качестве утешительного приза скидки на все услуги и товары в деревне Добби.
  • Любая попытка обмануть Совет закончится дисквалификацией команды.

Место проведения турнира

Место оговаривается отдельно для каждого турнира. Турнир 2000 происходил так:

  • предварительные бои и бои первого раунда турнира шаманов проходили в Токио и его окрестностях
  • поиск деревни Патчей (Добби в американской версии) и бои второго раунда по аниме осуществлялись в Северной Америке
  • бои второго раунда в манге проходили на одном из японских островов недалеко от Токио. По словам одного из Патчей — ранее остров был военной базой. Бои второго раунда открыты для широкого круга зрителей.
  • финальные бои и церемония награждения победителя по манге должны были проходить на затонувшем материке Мю. По правилам, туда могут отправиться только участники турнира шаманов, вышедшие в финал в сопровождении членов племени Патчей.

Термины

Фурёку

Фурёку — это сила, с помощью которой шаман может контролировать духа. Чем выше уровень фуриёку, тем больше возможностей у шамана, и тем дольше он может управлять духом. Перед сражением у шамана имеется определённый резерв фуриёку, который расходуется по ходу сражения — чем сильнее атака, тем больше на него уходит фуриёку. Во время сражения фуриёку шамана не восполняется, если не применяется донорство фуриёку. Если шаман резко теряет всё своё фуриёку (от сильного удара или слишком затратной атаки), это может сказаться на его самочувствии, в зависимости от силы шамана — сильные шаманы просто чувствуют сильную усталость, а слабые теряют сознание, либо погибают. Пока шаман не использует духа, его фуриёку восполняется до своего предела. Предел фуриёку называется уровнем, и у каждого шамана свой уровень. Уровень фуриёку зависит от силы духа-стражника и в большей мере от физической и моральной силы самого шамана.

Типы шаманов

  • Медиум или итако (Анна, Кино Асакура) — шаман, способный вызывать души умерших людей и общаться с ними.
  • Некромант (Фауст VIII) — шаман, способный взаимодействовать с миром мёртвых и управлять им, используя свою энергию.
  • Лозоходец или даузер (Лайсерг) — шаман, обладающий способностями к поиску живых и неживых объектов.
  • Даос или доши (Джун Тао и Хао Асакура) — шаман, управляющий духами, живыми или мёртвыми объектами с помощью специальных табличек (офуда)
  • Элементалист (Хао Асакура; Рэн Тао, Йо, Лайсерг, Хоро-Хоро, Чоколав по манге) — шаман, способный управлять элементом одной или нескольких стихий.
  • Пророк или оммёдзи (Йомэй Асакура, Хао Асакура) — шаман, способный видеть будущее/прошлое.
  • Жрица или химико (Кэйко Асакура) — шаман, способный слышать богов.
  • Заклинатель духов (Братья Дзэн, Фудо и его приспешники) — шаман, способный отправлять духов на небеса.
  • Гипнотизёр (Ньорай в аниме) — шаман, способный подчинить себе других шаманов.
  • Целитель (Железная дева Жанна, Сати, Фауст VIII, Хао Асакура, Джун Тао в манге) — шаман, способный как исцелять, так и оживлять людей определённое количество раз.
  • Прокси-учитель (Пейоте) — шаман, способный подчинить себе как чужих духов, так и их обладателей.
  • Отшельник или сюгэнся (Микихиса Асакура) — шаман, способный вызывать духов, божеств и Будд, а также сражаться с их помощью.
  • Прорицатель или коккури (Тамао) — шаман, способный предвидеть будущее с помощью различных предметов.

Типы духов-хранителей

  • духи людей, ранее живших в реальном времени (Амидамару, Басон, Элайза, Мосукэ, Токагэро)
  • духи природы (Морфин, Короро, Ямата-но-Ороти)
  • духи животных (Мик, Матамун)
  • великие духи (архангелы) (духи команды X-Laws — Габриель, Михаель и др.)
  • духи класса богов (Шамаш, Будда)
  • элементы стихий (дух огня, дух воды, дух воздуха, дух земли, дух грома). В аниме подчинялись Хао. Его дух огня может превращаться соответственно в духа воздуха-> земли-> воды. То есть последовательно в духа одного из четырёх главных элементов природы, которые изображаются пятиконечной звездой (пятый конец звезды символизирует единство с духами). В манге подчинялись пяти Великим воинам: Йо — Дух Земли, -Рэн Дух Грома, Хоро-Хоро — Дух Дождя, Чоколаву — Дух Ветра, а Лайсергу — Дух Огня, который перешёл к нему от Хао, когда тот стал Королём Шаманов. Каждый такой дух состоит из множества других. Например, Ониби, дух Милли — это часть Духа Огня.
  • духи и существа из восточной мифологии (сикигами, тануки, кицунэ, цзян-ши (соответствует европейскому «зомби») и др.
  • король духов — «Мировая душа» — (тысячи душ сразу) в конце проведения турнира шаманов объединяется с королём шаманов.

Навыки и приёмы

  • Броневой бесплотный дух
  • Гигантский дух
  • Гипноз
  • Даосизм
  • Двойной контроль
  • Двойная трансформация — образуется от соединения двух предметов с помощью духа и фурёку. Техника отнимает много силы, так что часто ей пользуется только Йо Асакура и Рэн Тао.
  • Единение (Слияние душ)- первый уровень сражений шаманов, слабее него только сражение без духа. При использовании этой техники шаман оказывается одержимым духом, которого вселил в себя.
    • Первая степень единения — когда единение происходит первый раз (или дух контролирует обычного человека).
    • Вторая степень — когда шаман и дух образуют довольно сильный союз душ, но всё ещё недостаточный для того, чтобы шаман мог с точностью копировать все движения духа.
    • Третья степень единения — стопроцентное единение, когда шаман и дух обладают в определённый момент одинаковыми мыслями и чувствами. Тогда сам шаман может с точностью копировать все движения духа; многие шаманы и их духи открывают дистанционные атаки при стопроцентном единении (Йо Асакура и Амидамару могут проводить атаку «Вакуумный удар Будды» («Небесный удар» в английской локализации манги и аниме), рассекающую воздух).
  • Заклинание духа
  • Заклинания
  • Медитация
  • Невербальный контроль
  • Некромантия
  • Нирвана
  • Обзор с помощью фурёку
  • Прокси-управление
  • Регенерация духа
  • Реинкарнация
  • Смешение с духом — высшая степень единения, по сути, относящаяся к контролю над духом, когда с помощью фурёку шаман пропускает духа от одного предмета к другому через себя. Такую технику использует Чоколав (Джоко).
  • Сфера
  • Тотемный столб
  • Телепатия
  • Трансформация духа (хамелеон)
  • Контроль над духом — техника высшего уровня сражений шаманов; в этом случае шаман пропускает духа через предмет при помощи фурёку. Одна из сильнейших техник.

Прочее

  • Медиум — предмет или вещество, через которое проводят духов. Человек тоже может являться медиумом.
  • Оракул-передатчик — специальное устройство, которое оповещает шаманов, которые участвуют во втором раунде турнира о грядущих боях. Так же электронный справочник по турниру. Можно узнать количество фурёку любого из его участников. Также в нём указывается место боя, противник и время боя.

Отличия американской и японской версий аниме

Существует две версии аниме Шаман Кинг — японская и американская. В американской версии аниме почти у всех персонажей опущена фамилия. Кроме того в американской версии по соображениям цензуры изменены некоторые элементы оформления персонажей (в частности, боевые пистолеты заменены детскими игрушками); также изменены имена и реплики героев, кровавые сцены затушёваны и т. д.

Другие связанные произведения

  • Butsu Zone — Манга повествует о мальчике Будде, который снизошёл на землю для того, чтобы «активизировать» и направить на путь истинный Будду Мироку, которой в итоге оказываться маленькая сиротка Сатти, сильно смахивающая на Анну из Шаман Кинга. Впрочем, в 12 главе появляется уже «настоящая» Анна, которая считается Анной I, о которой говорит Анна III в манге «Flowers». Сама Сатти является Сати Сайган из Шаман Кинга.
  • Itako no Anna — небольшая манга, посвящённая Анне, которая и стала музой для создания манги «Shaman King». Первое самостоятельное произведение Такея.
  • Mappa Douji — манга, в которой описывается отрывок из детства Хао в первой его инкарнации.
  • Relax — небольшая глава, посвящённая членам команды Хао. В ней показано, по каким причинам те или иные шаманы присоединялись к Хао
  • Kokkuri Angel Cupid Tamao — небольшая манга про Тамао, её духов и Рю
  • Funbari no Uta — самое спорное произведение Такэи. Небольшая отдельная история, повествующая о событиях, происходящих через 7 лет после окончания турнира шаманов. Состоит из пяти глав. Повествование ведётся от лица мальчика по имени Хана Асакура, сына Анны Киомы и Йо Асакуры. В этой главе также показаны шаманы через 7 лет после окончания турнира.
  • Shaman King — Flowers — продолжение «Shaman King» и «Shaman King Kang Zeng Bang». Повествует о событиях, происходящих через 10 лет после окончания «Shaman King Kang Zeng Bang» и сосредотачивается на жизни Ханы Асакуры в его подростковых годах. В этой манге появляются потомки Хао — Йохане и Люка Асакура, также присутствуют герои оригинальной серии: Амидамару, Тамао, Рю, Токагеро и другие.
  • Shaman King Remix Tracks — дополнительные материалы, каждая глава которых содержит от 3 до 9 страниц.
  • Miki’s Life — история в двух частях, охватывающая события примерно за 12 лет до начала основной истории. В этой манге рассказывается о встрече родителей Йо и о дальнейшей судьбе Микихисы.
  • Shaman King Zero — рассказы о главных героях манги до начала основной серии. Серия состоит из пяти рассказов: первый о жизни Йо в Изумо; второй о подготовке Рэна к битве шаманов; третий о Хоро-Хоро и Короро, когда та ещё была живой; четвёртый о Лайсерге и его друге Уоте Хадсоне; пятый о Хао и его последователях, а также о Чоколаве.
  • Kang Zeng Bang Poem — серия небольших стихотворений.

Музыка

Открывающие темы (японская версия)

# Оригинальное название Романдзи Исполнитель Эпизоды
1 Over Soul (n/a) Мэгуми Хаясибара 1-34
2 Northern Lights (n/a) Мэгуми Хаясибара 35-64

Закрывающие темы (японская версия)

# Оригинальное название Романдзи Исполнитель Эпизоды
1 Trust You (n/a) Мэгуми Хаясибара 1-34
2 面影 Omokage, «Reminiscent» Мэгуми Хаясибара 35-63
3 魂かさねて Tamashii Kasanete, «Souls Overlap» Юко Сато 64

В других странах

Страна
Манга «Shaman king»
Аниме «Shaman king»
Беларусь Jetix
Бразилия Panini Cartoon Network
Великобритания Jetix
Венгрия Jetix
Германия Banzai! RTL 2, Jetix
Гонконг TVBQ (Гонконг)
Дания Jetix
Израиль Jetix
Индонезия GlobalTV
Испания Glénat (Испания) Cartoon Network, Cuatro (Испания), Jetix
Италия Planet Manga Italia 1,Jetix
Канада YTV
КНДР Tooniverse
Латвия Jetix, Cartoon Network
Литва Jetix, Cartoon Network
Малайзия TV3, Astro Ria
Нидерланды Jetix
Норвегия Kana Noruega Jetix
Польша Japonica Polonica Fantastica (JPF) Jetix
Россия Comix-Art Jetix,СТС,ТВ3
Румыния Jetix
Сингапур E City
Словакия Jetix
Казахстан Jetix
США VIZ Communications Cartoon Network
Турция Jetix
Филиппины Cartoon Network
Финляндия Jetix, Cartoon Network
Франция Kana GameOne, Cartoon Network France, Mangas TV, France 3, Fox Kids
Чехия Jetix
Швеция Shonen Jump Sueca ABS-CBN, HERO, Jetix и Estúdio23
Южная Корея Tooniverse
Украина Jetix, QTV
Эстония Jetix, Cartoon Network
Япония Jump Comics Animax, TV Tokyo

Напишите отзыв о статье "Король-шаман"

Примечания

  1. [www.comix-art.ru/node/170 Мы купили Shaman King!]. Комикс-Арт (13 января 2011 года). Проверено 13 января 2011. [www.webcitation.org/65QXZAIB2 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  2. [www.comix-art.ru/node/195 Вышел 1-й том манги "Король-шаман"!]. Комикс-Арт (13 мая 2011 года). Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/65QXZrsUY Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.tv-tokyo.co.jp/shaman/index.html Аниме «Shaman King»]  (яп.) на сайте телекомпании TV Tokyo.
  • [www.jetix.co.uk/jetix/cda/tv/item/details.cda?itemid=1122 Аниме «Shaman King»]  (англ.) на сайте телеканала Jetix в Великобритании.
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1604 Манга «Король-шаман»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1174 Аниме «Король-шаман»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=92 Аниме «Король-шаман»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Король-шаман

– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.