Sheep

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sheep
Исполнитель

Pink Floyd

Альбом

Animals

Дата выпуска

23 января 1977 (Великобритания)
2 февраля 1977 (США)

Дата записи

апрель — май, июль 1976, Britannia Row Studios, Лондон

Жанр

Прогрессивный рок, хард-рок

Язык песни

английский

Длительность

10:21

Лейбл

Harvest / EMI (Великобритания)
Columbia (США)

Автор

Роджер Уотерс

Продюсер

Pink Floyd

Трек-лист альбома «Animals»
Pigs (Three Different Ones)
(3)
Sheep
(4)
Pigs on the Wing (Part II)
(5)

Трек-лист альбома Echoes: The Best of Pink Floyd

11. «Keep Talking»
12. «Sheep»
13. «Sorrow»

«Sheep» («Овцы») — музыкальная композиция группы Pink Floyd с альбома 1977 года Animals. Представлена вторым по счёту треком на второй стороне LP[1][2][3]. Автор музыки и лирики «Sheep» — Роджер Уотерс, он же — исполнитель вокальной партии.

Основой «Sheep» стала композиция «Raving and Drooling», включавшаяся в концертную программу Pink Floyd с 1974 года — ранее на официальных альбомах или сборниках группы эта композиция не издавалась. В 1976 году «Raving and Drooling» была существенно переработана и записана на альбоме Animals под новым названием[4][5][6]. Ведущей партией в композиции является партия бас-гитары, которую во время записи «Sheep» исполнил Дэвид Гилмор[7].

«Sheep» открывала концерты турне 1977 года In the Flesh Tour[8]. Представлена на сборниках лучших композиций группы Pink Floyd.





О композиции

История создания «Sheep» начинается с 1974 года, когда Pink Floyd записали три новых композиции «Shine On You Crazy Diamond», «Raving and Drolling» и «Gotta Be Crazy» и включили их в свою гастрольную программу[9][10][11]. В период работы над новым альбомом в начале 1975 года Дэвид Гилмор предлагал включить в него все три новые композиции, но в итоге в альбом Wish You Were Here по решению Уотерса вошла только «Shine On You Crazy Diamond»[12][13]. Композиции «Raving and Drolling» и «Gotta Be Crazy» были оставлены на будущее, их ранние версии были переработаны во время сессий звукозаписи на принадлежащей Pink Floyd студии Britannia Row в апреле, мае и июле 1976 года в ходе записи альбома Animals и в соответствие с концепцией нового альбома переименованы в «Sheep» и «Dogs»[4][14].

В трёх главных музыкальных пьесах Animals Уотерс подразделяет людей на три категории, которые метафорически олицетворяют три вида животных: собак, свиней и овец. Каждая композиция была посвящена одному из этих видов и получила соответствующее название. Овцы, по мнению Уотерса, ведомые и эксплуатируемые собаками и свиньями, представляют собой безгласное глупое стадо, лояльное к существующему строю[15][16]. Кульминацией композиции «Sheep» и всего альбома Animals стало восстание овец, которые вдруг очнулись от оцепенения, увидели обман и решились на месть[17].

В композицию был включён изменённый Уотерсом 23-й псалом, в котором Господь представлен пастырем своих овец[18]:

Господь, мой пастырь…С помощью сверкающих ножей Он освобождает мою душу…

Во время ранних концертных исполнений псалом зачитывал голосом, пропущенным через Vocoder, Ник Мейсон, в записи альбома звучит голос одного из технических работников Pink Floyd, имя которого осталось неизвестным[7].

Исполнение на концертах

Впервые Pink Floyd стали исполнять «Sheep» (под названием «Raving and Drolling»[~ 1][5]) на концертах 1974 года (композиция исполнялась в начале концерта перед песнями из альбома The Dark Side of the Moon)[9][10]. Концертное исполнение «Sheep» того времени (наряду с «Shine On You Crazy Diamond» и «Gotta Be Crazy») представлено на одном из самых известных бутлегов Pink Floyd — British Winter Tour 74[19].

После выхода альбома Animals композиция «Sheep» исполнялась во время концертного турне In the Flesh Tour в первой половине 1977 года. Порядок композиций записанных на альбоме Animals и исполняемых в турне имел некоторые отличия — Pink Floyd играли «Sheep» первым номером перед «Pigs on the Wing», «Dogs» и «Pigs (Three Different Ones)»[8]. Басовое вступление «Sheep» на концертах исполнял приглашённый гитарист, который принимал участие и в записи Animals — Сноуи Уайт (Snowy White)[20]. В концертных шоу In the Flesh Tour использовались образы, связанные с животными из композиций альбома Animals — помимо широко известной летающей свиньи концерты сопровождали также фейерверки, при детонации которых вылетали и медленно спускались вниз парашюты в форме овец[21].

Pink Floyd планировали включить «Sheep» в гастрольный тур 1987 года, но отказались от этой идеи — в последний момент Дэвид Гилмор решил, что не сможет исполнить вокальную партию Роджера Уотерса[7].

Сборники и концертные записи

Композиция «Sheep» включена в сборники лучшей музыки Pink Floyd — A Collection of Great Dance Songs 1981 года[22][23] и Echoes: The Best of Pink Floyd 2001 года[24]. Альбом Animals с улучшенным качеством звука, включающий в числе прочих композиций «Sheep», выпущен в составе бокс-сетов — Shine On в 1992 году[25][26] и Oh, by the Way в 2007 году[27].

Концертная версия, записанная во время турне 1977 года In The Flesh, выпущена в неофициальном издании In The Flesh / Europe Tour 1977[28]. Транс-версия композиции «Sheep» записана на альбоме Animals. Limited Edition Trance Remix[29].

Кавер-версия на композицию «Sheep» записана группой Blue Floyd на альбоме 2008 года Begins[30].

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Sheep"

Примечания

Комментарии
  1. Иногда на концертах «Raving and Drolling» представляли под развёрнутым названием «Raving and Drolling I Fell on His Neck With a Scream» («В бреду и пуская слюни я с криком упал к нему на шею»).
Источники
  1. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Animals/release/391322?ev=rr Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Animals. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  2. [www.allmusic.com/album/animals-mw0000191390 Allmusic.com] (англ.). — Pink Floyd. Animals. Tracks. [www.webcitation.org/6EPD9kuCy Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013]. (Проверено 1 февраля 2013)
  3. [www.pinkfloyd.com/music/albums.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Studio albums. Animals. [www.webcitation.org/6AQDutu0q Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 1 февраля 2013)
  4. 1 2 Шэффнер, 1998, с. 243—244.
  5. 1 2 Маббетт, 1997, с. 98.
  6. [pinkfloydhyperbase.dk/unreleased/index.html#raving The Pink Floyd HyperBase] (англ.). — Unreleased Pink Floyd material. Raving and Drooling. [www.webcitation.org/6D1K2BWLM Архивировано из первоисточника 19 декабря 2012]. (Проверено 1 февраля 2013)
  7. 1 2 3 Маббетт, 1997, с. 99.
  8. 1 2 [www.pinkfloyd.com/history/timeline_1977.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — History. Timeline. 1970s. 1977. [www.webcitation.org/6EPDAitqk Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013]. (Проверено 1 февраля 2013)
  9. 1 2 [www.pinkfloyd.com/history/timeline_1974.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — History. Timeline. 1970s. 1974. [www.webcitation.org/6AR0sV0OB Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012]. (Проверено 1 февраля 2013)
  10. 1 2 Шэффнер, 1998, с. 218.
  11. Мейсон, 2009, с. 264.
  12. Шэффнер, 1998, с. 226.
  13. Маббетт, 1997, с. 94.
  14. Мейсон, 2009, с. 282.
  15. Шэффнер, 1998, с. 241.
  16. Маббетт, 1997, с. 98—99.
  17. Шэффнер, 1998, с. 242.
  18. Шэффнер, 1998, с. 243.
  19. [www.discogs.com/Pink-Floyd-British-Winter-Tour-74/release/1491943 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. British Winter Tour 74. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  20. Мейсон, 2009, с. 284.
  21. Мейсон, 2009, с. 290.
  22. [www.discogs.com/Pink-Floyd-A-Collection-Of-Great-Dance-Songs/release/685800 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. A Collection Of Great Dance Songs. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  23. Маббетт, 1997, с. 119.
  24. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Echoes-The-Best-Of-Pink-Floyd/master/20631 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Echoes: The Best Of Pink Floyd. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  25. Маббетт, 1997, с. 156.
  26. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Shine-On/master/44375 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Shine On. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  27. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Oh-By-The-Way/release/1570546 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Oh By The Way. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  28. [www.discogs.com/Pink-Floyd-In-The-Flesh-Europe-Tour-1977/release/3574355 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. In The Flesh / Europe Tour 1977. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  29. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Animals-Limited-Edition-Trance-Remix/release/2395386 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Animals. Limited Edition Trance Remix. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)
  30. [www.discogs.com/Blue-Floyd-Begins/release/1859585 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Begins. Tracklist. (Проверено 1 февраля 2013)

Литература

  1. Маббетт, Энди. [lib.ru/SONGS/pinkfloyd/pf.txt Полный путеводитель по музыке Pink Floyd] = The Complete Guide to the Music of Pink Floyd. — М.: Евразийский регион, Локид, 1997. — ISBN 5-86217-026-X.
  2. Шэффнер, Николас. Блюдце, полное чудес. Одиссея Pink Floyd = Saucerful of Secrets. The Pink Floyd Odyssey. — М.: Издательство Сергея Козлова, 1998. — ISBN 5-901013-01-8.
  3. Полуяхтов И., Галин А. Pink Floyd. Книга песен (1967—1994). — М., 2003. — Т. I. — ISBN 5-87109-061-3.
  4. Mason, Nick. Вдоль и поперёк: Личная история Pink Floyd = Inside Out: A Personal History of Pink Floyd. — 3-е изд., испр. — СПб.: Амфора, 2009. — ISBN 978-5-367-00721-3.

Ссылки

  • [pink-floyd.ru/albums/animals/ Pink-Floyd.ru]. — Дискография. Animals. [www.webcitation.org/6EPDBCPNo Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013]. (Проверено 1 февраля 2013)
  • [pink-floyd.ru/albums/animals/sheep.html Pink-Floyd.ru]. — Дискография. Animals. Sheep. [www.webcitation.org/6EPDCBjxu Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013]. (Проверено 1 февраля 2013)
  • [www.allmusic.com/song/sheep-mt0042078645 Allmusic.com]. — Sheep. Review by Mike DeGagne. [www.webcitation.org/6EPDD32fX Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013]. (Проверено 1 февраля 2013)

Отрывок, характеризующий Sheep

Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой.
– Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу.
– Да, да, это так! – радостно сказал Пьер.
– Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью.
– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему: