Shine On You Crazy Diamond

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Shine On You Crazy Diamond
Исполнитель

Pink Floyd

Альбом

Wish You Were Here

Дата выпуска

1975

Дата записи

1975

Жанр

Прогрессивный рок

Длительность

26:01 (все части)
13:30 (части 1-5)
12:31 (части 6-9)
10:55 (радио-версия)
17:32 (версия Echoes)
10:41 (версия A Collection of Great Dance Songs)

Лейбл

Harvest / EMI
Columbia (LP)
Capitol (пер.)

Автор

Райт, Гилмор, Уотерс

Трек-лист альбома «Wish You Were Here»
Wish You Were Here
(4)
Shine On You Crazy Diamond
(1/5)
Welcome to the Machine
(2)

«Shine On You Crazy Diamond» (рус. Сияй, безумный бриллиант) — композиция английской прог-рок группы Pink Floyd с концептуального альбома Wish You Were Here (1975), открывающая и завершающая этот альбом и состоящая из девяти частей. Музыка написана Ричардом Райтом, Дэвидом Гилмором и Роджером Уотерсом. Автор текста — Роджер Уотерс.

В 2011 году «Shine On You Crazy Diamond» заняла второе место в списке «25 лучших песен всех времён в жанре прогрессивного рока» по версии сайта PopMatters[1].





О композиции

Песня посвящена бывшему члену группы Сиду Барретту, покинувшему коллектив в 1968 году из-за нестабильного психического состояния, вызванного употреблением наркотиков. Она дала название сборнику Shine On Pink Floyd и сборнику Crazy Diamond Сида Барретта.

Первоначально планировалось, что «Shine On You Crazy Diamond» полностью займет одну сторону пластинки Wish You Were Here, как «Atom Heart Mother» или «Echoes», однако затем композиция была разделена на две части, использованные в начале и конце альбома.

Кроме оригинальной версии с разбиением песни на две половины, существуют ещё две версии, включённые в альбомы A Collection of Great Dance Songs и Echoes: The Best of Pink Floyd: первая длится 10 минут 55 секунд и содержит полностью первую часть, немного обрезанную вторую, целиком третью и четвёртую (с текстом), переход от шестой к седьмой, седьмую (с текстом) и отредактированный переход от седьмой части к восьмой, заканчивающийся радиоэффектами из «Wish You Were Here»; версия же с Echoes представляет собой практически не изменённые первые семь частей, в том же переходе от седьмой к восьмой части звучит тиканье часов из «Time».

Участники записи

приглашённые музыканты
  • Дик Пэрри — саксофоны
  • Винетта Филдс, Карлина Уильямс — бэк-вокал.

Напишите отзыв о статье "Shine On You Crazy Diamond"

Примечания

  1. Sean Murphy. [www.popmatters.com/pm/feature/141547-best-25-rock-songs-of-all-time/P1 The 25 Best Progressive Rock Songs of All Time] (англ.). PopMatters (23.05. 2011). Проверено 27 мая 2011. [www.webcitation.org/66Mt0C9nM Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=BLKiMbC6s2k Shine On You Crazy Diamond (Live)— on Youtube]
  • [www.rudata.ru/wiki/Shine_On_You_Crazy_Diamond Shine On You Crazy Diamond — on Rudata.ru]

Отрывок, характеризующий Shine On You Crazy Diamond

– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.