Skálmöld

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Skálmöld
Основная информация
Жанры

викинг-метал, фолк-метал

Годы

2009 — наше время

Страна

Исландия Исландия

Город

Рейкьявик

Язык песен

исландский

Лейблы

Tutl, Napalm Records

SkálmöldSkálmöld

Skálmöld — викинг-метал и фолк-метал группа из Рейкьявика, Исландия, которая была образована в августе 2009 года[1]. Название группы можно перевести с исландского как «век мечей», что может означать также «беззаконие». Данное название относится к периоду, известному как Эпоха Стюрлунгов, который считается одним из самых кровавых и жестоких в истории Исландии[2].





Биография

Друзья Снайбьёрн Рагнарссон и Бьёргвин Сигурдссон, уже игравшие ранее в различных коллективах, решили основать новую группу в августе 2009 года.[3]. Другие участники группы также уже принимали ранее активное участие на исландской музыкальной сцене. Изначально группа задумывалась только как хобби, однако вскоре участники решают записать свой первый альбом, прежде чем они станут «слишком старыми и уставшими»[4] . После безуспешных попыток заключить контракт с исландскими звукозаписывающими компаниями, группа была записана фарерским лэйблом Tutl в ноябре 2010 года и 15 декабря 2010 года выпустила на Фарерских островах и Исландии первый альбом — Baldur. В апреле 2011 года группа заключила контракт с австрийским лэйблом Napalm Records и перезаписала альбом Baldur, который был выпущен во всём мире в августе этого же года[5].

Контракт с Napalm Records способствовал популярности группы. Skálmöld была приглашена на немецкий фестиваль Wacken Open Air[4]. 13 апреля 2012 года группа приступила к записи своего второго альбома, Börn Loka, который был выпущен в октябре того же года[6].

В ноябре 2013 года Skálmöld дала несколько концертов совместно с Исландским симфоническим оркестром в концертном зале Харпа в Рейкьявике.

Музыкальный стиль

С самого начала намерения участников группы заключались в объединении металла и исландской традиционной музыки[3]. На музыку Skálmöld повлияло творчество таких групп, как: Metallica, Iron Maiden, Anthrax, Slayer, Amon Amarth и Ensiferum, а также исландского композитора Йоуна Лейфса[3][7]. Тексты песен написаны Снайбьёрном полностью на исландском языке и основаны на германо-скандинавской мифологии и исландских сагах[1]. Кроме того, тексты соответствуют некоторым древнескандинавским формам стиха[8][9].

Участники

  • Бьёргвин Сигурдссон
  • Снайбьёрн Рагнарссон
  • Балдур Рагнарссон
  • Трауинн Аурни Балдвинссон
  • Гуннар Бен
  • Йоун Гейр Йоуханнссон

Дискография

Альбомы:

  • 2010: Baldur:

1. Heima
2. Árás
3. Sorg
4. Upprisa
5. För
6. Draumur
7. Kvaðning
8. Hefnd
9. Dauði
10. Valhöll
11. Baldur
12. Kvaðning (edit)

  • 2012: Börn Loka:

1. Óðinn
2. Sleipnir
3. Gleiðnir
4. Fenrisúlfur
5. Himinhrjóður
6. Miðgarðsormur
7. Narfi
8. Hel
9. Váli
10. Loki
11. Eldur

  • 2014: Með Vættum:

1. Að vori
2. Með fuglum
3. Að sumri
4. Með drekum
5. Að hausti
6. Með jötnum
7. Að vetri
8. Með griðungum


Напишите отзыв о статье "Skálmöld"

Примечания

  1. 1 2 Morton, Kenneth [highwiredaze.com/skalmoldint1 Skálmöld: Grand Viking Metal from Iceland!]. Highwire Daze (September 1, 2011). Проверено 11 сентября 2011.
  2. [www.darkview.be/interviews/45-international/441-skalmoeld-baldur Interview Skálmöld]. darkview.be (August 16, 2011). Проверено 11 сентября 2011.
  3. 1 2 3 [www.metal.de/index.php?option=com_articles&view=article&id=39885 Interview mit Björgvin Sigurðsson zu "Baldur"] (нем.). metal.de (December 26, 2010). Проверено 11 сентября 2011.
  4. 1 2 [ashladan.be/interview/4263/interview-met-skalmoeld#.TmEW9Y4h2Uk Interview met Skálmöld] (нид.). Ashladan (August 13, 2011). Проверено 11 сентября 2011.
  5. [www.napalmrecords.com/hp_promo.php?osCsid=b9124fa92ce0dbfa4f30f57dfa57bef9&bioID=138 Skálmöld]. Napalm Records. Проверено 11 сентября 2011.
  6. [mbl.is/folk/frettir/2012/04/13/skalmold_taka_upp_born_loka/ Skálmöld taka upp Börn Loka] (Icelandic) (April 13, 2012). Проверено 13 апреля 2012.
  7. [www.myspace.com/skalmold Skálmöld biography]. Myspace. Проверено 11 сентября 2011.
  8. Schmatz, Bastian [www.cdstarts.de/kritiken/108341-Skalm%25F6ld-Baldur.html Skálmöld - Baldur] (нем.). cdstarts.de. Проверено 11 сентября 2011.
  9. [www.xxl-rock.de/index.php/cd-reviews/1226-skalmoeld-baldur.html Skálmöld - Baldur] (нем.). xxl-rock.de. Проверено 11 сентября 2011.

Ссылки

  • [www.skalmold.is/ Официальный сайт группы]

Отрывок, характеризующий Skálmöld

Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.