Slippery When Wet

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Slippery When Wet
Студийный альбом Bon Jovi
Дата выпуска

18 августа 1986 (США)
Сентябрь 1986 (Великобритания)

Записан

Little Mountain Sound Studios, Ванкувер, BC, 1986

Жанр

Глэм-метал, хард-рок, Хэви-метал[1]

Длительность

42:22

Продюсер

Брюс Фэйрберн

Страна

США США

Лейбл

Mercury (Сев. Америка)
Vertigo (Международный)

Профессиональные рецензии
Хронология Bon Jovi
7800° Fahrenheit
(1985)
Slippery When Wet
(1986)
New Jersey
(1988)
Оригинальная обложка
Синглы из Slippery When Wet
  1. «You Give Love a Bad Name»
    Выпущен: 23 июля 1986 года (США)
    Август 1986 года (Великобритания)
  2. «Livin’ on a Prayer»
    Выпущен: 31 октября 1986 года
  3. «Wanted Dead Or Alive»
    Выпущен: 2 марта 1987
  4. «Never Say Goodbye»
    Выпущен: 15 июня 1987
К:Альбомы 1986 года

Slippery When Wet — третий студийный альбом группы Bon Jovi, выпущенный в августе 1986 года на Vertigo Records. Альбом включает в себя песни, которые сейчас считаются самыми известными песнями Bon Jovi, например «You Give Love a Bad Name», «Livin' on a Prayer» и «Wanted Dead Or Alive». Альбом провёл восемь недель на 1 месте The Billboard 200[5].

Slippery When Wet является самым продаваемым альбомом группы. В США было продано 12 миллионов копий, а во всём мире — более 28 миллионов[6]. Альбом получил бриллиантовую сертификацию от Recording Industry Association of America. Он был назван самым продаваемым альбомом 1987 года журналом Billboard[7], и на данный момент является 21-м за всё время. Также альбом включён в книгу 1001 Albums You Must Hear Before You Die.





Фон

Несмотря на умеренный успех 7800° Fahrenheit, Bon Jovi не смогли стать суперзвездами, которыми они надеялись стать, и сменили их отношение по поводу следующего альбома. Наняв профессионального автора песен Дезмонда Чайлда как поддержку, группа написала 30 песен и сыграла их для местных тинейджеров из Нью-Джерси и Нью Йорка, основывая треклист для альбома на их мнениях. Брюс Фэйрберн был выбран главным продюсером альбома, а Боб Рок взялся за сведение.

Написание и композиция

Большинство песен на альбоме было написано Джоном Бон Джови и Ричи Самборой, кроме «You Give Love A Bad Name», «Livin' on a Prayer», и «Without Love», соавтором которых был Дезмонд Чайлд. Чайлд был нанят звукозаписывающей компанией, чтобы помочь Джону и Ричи написать несколько песен. Это был первый раз, когда Чайлд работал с Джоном и Ричи. Он приехал в Нью-Джерси, где они работали над этим в подвале дома матери Самборы.

Джон Бон Джови сначала не хотел включать «Livin' on a Prayer» в альбом, так как он считал, что песня была не очень хорошей. Ричи Самбора был уверен, что она была бы хитом, и группа перезаписала её, выпуская вторую версию на альбоме. Иронично, она стала одной из самых популярных и узнаваемых песен группы. К песне есть отсылки в хитовом сингле Bon Jovi 2000 года «It’s My Life» и в некоторых других. Оригинальное демо, которое не нравилось Джону, можно найти как скрытый трек на бокс-сете 2004 года 100,000,000 Bon Jovi Fans Can't Be Wrong.

Одной из песен, написанная во время создания альбома, была «Edge of a Broken Heart», которая не была включена в финальную версию альбома. Она сначала была выпущена на саундтреке к фильма 1987 года Санитары-хулиганы и позже на бокс-сете и 2-CD издании Cross Road.

Джон Бон Джови с тех пор говорил (из заметок в буклете бокс-сета и на DVD (диск 5)), что эту песню надо было включить в альбом. Джон говорил «Она абсолютно подходила к Slippery — она могла быть на нем и должна была. Это моё формальное извинение.» Джон также упомнинал, что это была та эра, в которой он думал, что «Livin' on a Prayer» не станет хитом, и он никогда не утверждал, что он хорош в поиске хитов.

Название и обложка

Альбом пережил несколько смен названия, включая «Wanted Dead Or Alive» (была выпущена обложка, на которой участники группы были одеты в ковбоев; обложка была позже использована для одноименного сингла), Slippery When Wet был последним вариантом. Согласно словам Джона Бон Джови в интервью с DVD бокс-сета 100,000,000 Bon Jovi Fans Can't Be Wrong, рабочими названиями альбома были Wanted Dead Or Alive и Guns N’ Roses; позже группа решила назвать альбом Slippery When Wet после посещения стрип-клубов в Ванкувере.

На обложке изображен черный пакет для мусора с написанными по воде словами «Slippery When Wet». Оригинальной обложкой была женщина в мокрой желтой футболке с названием альбома. Эта версия обложки была заменена на мокрый пакет незадолго до релиза, в основном из-за того, что Джон Бон Джови ненавидел розовую границу. Единственное исключение — Япония, где большинство изданий альбома включают оригинальную обложку. Ещё одной причиной были требования Walmart, одного из самых больших музыкальных магазинов Америки.

Приём

Альбом стал большим коммерческим успехом. Между 1986 и 1987, Slippery When Wet произвел поражающее количество хитовых синглов, включая три хита, попавших в Топ-10 Billboard Hot 100, два из которых («You Give Love a Bad Name» и «Livin' on a Prayer») достигли 1 места, делая Bon Jovi первой хард-рок-группой, выпустившей два #1-хита подряд. Третий сингл «Wanted Dead Or Alive» достиг 7 места, делая Slippery When Wet первым хард-рок альбомом, включающим три хита, попавших в Топ-10 Billboard Hot 100.

Альбом достиг 1 места на Billboard 200, став первым #1-альбомом Bon Jovi в США. Он также сумел продержаться в Топ-5 38 недель, включая 8 недель на 1 месте. Slippery When Wet был самым продаваемым альбомом 1987 года в США, и вскоре получил бриллиантовую сертификацию RIAA. На данный момент продано 12 миллионов копий, делая его 48-м самым продаваемым альбомом в США.

В Великобритании, Slippery When Wet достиг 6 места и провел 107 недель в Топ-75, 23 из них в Топ-20. Альбом стал самым продаваемым альбомом Bon Jovi в Великобритании, получил 3х Платиновую сертификацию BPI. Альбом также получил бриллиантовый статус в Канаде и 6х Платиновый в Австралии.

Журнал Kerrang! поместил альбом на 44 место среди «100 лучших хэви-метал альбомов»[8].

Критика

Авторы отечественного информационно-справочного издания «РОК 1955—1991» отмечают, что, по сравнению с предыдущими альбомами группы, на альбоме «Slippery When Wet» музыканты заметно расширили палитру своего звучания. Возможно, именно это вывело Bon Jovi в ранг звёзд:
Соединив «хэви метал», лёгкий поп, мотивы ковбойских песен, они добились того, что их диски покупают поклонники всех этих направлений.

Айвазян А. А. и др. РОК. 1955/1991: Информационно-справочное издание.. — СПб: Триал, 1992. — С. 286. — 424 с. — ISBN 5-7601-0001-7.

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Let It Rock» Джон Бон Джови, Ричи Самбора 5:25
2. «You Give Love a Bad Name» Бон Джови, Самбора, Дезмонд Чайлд 3:44
3. «Livin' on a Prayer» Бон Джови, Самбора, Чайлд 4:09
4. «Social Disease» Бон Джови, Самбора 4:18
5. «Wanted Dead or Alive» Бон Джови, Самбора 5:08
6. «Raise Your Hands» Бон Джови, Самбора 4:16
7. «Without Love» Бон Джови, Самбора, Чайлд 3:30
8. «I'd Die For You» Бон Джови, Самбора, Чайлд 4:30
9. «Never Say Goodbye» Бон Джови, Самбора 4:48
10. «Wild in the Streets» Бон Джови 3:54

Участники записи

Группа

Производство

  • Брюс Фэйрберн — продюсер
  • Боб Рок — звукорежиссер, сведение
  • Тим Крич — ассистент звукорежиссера
  • Том Кинлисайд — валторна
  • Билл Леви — оформление
  • Джордж Марино — мастеринг
  • Лема Мун — валторна
  • Марк Висс — фотография

Чарты

Альбом

Чарты Позиция
Австралия 1
Канада 1
Финляндия 1
Германия 11
Япония 10
Новая Зеландия 1
Норвегия 1
Швеция 3
Швейцария 1
Нидерланды 2
Великобритания 6
США 1

Синглы

Год Сингл Чарты Позиция[9]
1986 «You Give Love a Bad Name» The Billboard Hot 100
Mainstream Rock Tracks
1
9
1986 «Wanted Dead or Alive» The Billboard Hot 100
Mainstream Rock Tracks
7
13
1987 «Livin' on a Prayer» The Billboard Hot 100
Mainstream Rock Tracks
1
1
1987 «Never Say Goodbye» Mainstream Rock Tracks 11

Сертификации

Организация Уровень Дата
RIAA — США Золото
Платина
2х Платина
3х Платина
4х Платина
5х Платина
6х Платина
7х Платина
8х Платина
9х Платина
10х Платина
11х Платина
12х Платина
15 октября 1986
15 октября 1986
6 ноября 1986
9 декабря 1986
6 января 1987
20 января 1987
19 февраля 1987
27 апреля 1987
21 августа 1987
29 ноября 1989
21 октября 1993
18 ноября 1994
10 октября 1995

Напишите отзыв о статье "Slippery When Wet"

Примечания

  1. 1 2 [www.allmusic.com/album/slippery-when-wet-mw0000652380 Allmusic Review]
  2. [www.rollingstone.com/music/artists/bon-jovi/albumguide Rolling Stone Review]
  3. [www.scaruffi.com/vol4/bonjovi.html Piero Scaruffi Review]
  4. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?id=1779 Robert Christgau Review]
  5. [www.allmusic.com/album/slippery-when-wet-mw0000652380/awards Billboard albums]. Allmusic. [www.webcitation.org/6EjCIHJdF Архивировано из первоисточника 26 февраля 2013].
  6. Thompson, Bronwyn. [www.news.com.au/dailytelegraph/story/0,22049,23122302-5001026,00.html On a steel horse Bon Jovi rides to top of the charts], Daily Telegraph (29 января 2008). [archive.is/I62H Архивировано] из первоисточника 5 декабря 2012. Проверено 4 июня 2008.
  7. [www.billboard.com/bbcom/charts/yearend_chart_display.jsp?f=The+Billboard+200&g=Year-end+Albums&year=1987 Billboard.com]
  8. Bon Jovi 'Slippery When Wet' // Kerrang!. — London, UK: Spotlight Publications Ltd.. — Vol. 222.
  9. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS Riaa.com]

Ссылки

  • [bonjovi.ru/disco/slippery-when-wet-1986/ Slippery When Wet на bonjovi.ru]
  • [www.bonjovi.com.ua/bjpage/discography/sww_album.html Slippery When Wet (1986) на bonjovi.com.ua]

Отрывок, характеризующий Slippery When Wet

– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.