Sega Sports Japan

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Smilebit»)
Перейти к: навигация, поиск
Smilebit
Тип

Дочерняя компания Sega

Основание

1994 год
(как Team Andromeda)
2000 год
(как Smilebit)
2004 год
(как Sega Sports Japan)

Расположение

Япония Япония: Ота, Токио

Ключевые фигуры

Такаюки Кавагоэ
(глава компании с 2004 года)

Отрасль

Разработка компьютерных игр

Продукция

Компьютерные игры

Подразделения

Team Aquila (до 1998 года)[1]

Материнская компания

Sega

К:Компании, основанные в 1994 году

Sega Sports Japan — японский разработчик компьютерных игр для Sega, известный созданием игровой серии Jet Set Radio. Ранее была подразделением Sega, известным как AM6. До создания Smilebit существовала другое подразделение Team Andromeda, известная игровой серией Panzer Dragoon. Группа была основана в середине 1994 года как часть программного потребительского отдела разработок и исследований и была закрыта в 1998 году. Многие из её членов перешли в реструктурированные команды разработчиков Smilebit и United Game Artists. Команда сотрудников Андромеды также перешла в несколько новых компаний, в том числе бывшие сотрудники в Polyphony Digital, Artoon, Feelplus и Land Ho. 1 июля 2004 года компания обратно объединилась с Sega, после слияния Sega и Sammy. Сейчас известны как Sega Sports R&D Department или Sega Sports Japan.





Игры, разработанные компанией Team Andromeda

Игры, разработанные как Smilebit

Игры, разработанные как Sega Sports Japan

Напишите отзыв о статье "Sega Sports Japan"

Примечания

  1. Torres, Ricardo. [www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/ The History of Panzer Dragoon] (англ.) 1. GameSpot. Проверено 6 марта 2013. [web.archive.org/web/20050620074801/www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/ Архивировано из первоисточника 20 июня 2005].
  2. [web.archive.org/web/20020417005730/www.smilebit.com/jpn/game/rally2.html Sega Rally 2 на Smilebit’s website]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Sega Sports Japan

– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.