Something New

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Something New
Студийный альбом The Beatles
Дата выпуска

20 июля 1964

Записан

20 января, 25—27 февраля, 1 марта и 1—4 июня 1964
EMI Studios (Abbey Road), Лондон

Жанр

рок-н-ролл

Длительность

24:47

Продюсер

Джордж Мартин

Страна

США США

Лейбл

Capitol

Профессиональные рецензии
Хронология The Beatles
A Hard Day’s Night
(1964)
Something New
(1964)
The Beatles’ Story
(1964)
К:Альбомы 1964 года

Something New (рус. Что-то новое) — студийный альбом английской рок-группы The Beatles, издан в 1964 году, третий из альбомов, выпущенных Capitol Records, всего из американских изданий — пятый, следующий за изданным лейблом United Artists (в американской версии) альбомом A Hard Day’s Night. В этот альбом включены восемь песен с оригинального британского издания A Hard Day’s Night, а также «Slow Down» и «Matchbox» с мини-альбома (EP) Long Tall Sally; ещё была добавлена версия песни «I Want to Hold Your Hand», спетой на немецком языке (под названием «Komm, Gib Mir Deine Hand»). Альбом был выпущен в моно- и стерео-версиях; на стерео-версии были повторены все моно-миксы пяти песен из альбома, выпущенного United Artists. В моно-издании содержатся альтернативные версии песен «Any Time at All» (другой баланс инструментов в инструментальном «бридже»), «I’ll Cry Instead» («отсутствующий» третий куплет), «When I Get Home» (строка «Till I walk out that door again» в «бридже» поется с другим вокальным пассажем, чем в британском моно-миксе) и «And I Love Her» (здесь вокал Маккартни записан один раз, а на «двойной», как на британском моно-альбоме) (McCartney’s non-double-tracked vocal).

Альбом продержался девять недель на 2-м месте в чарте Billboard 200, уступая лишь одноимённому альбому, изданному лейблом United Artists[2].

Этот альбом был также издан лейблом Parlophone для продажи только на американских военных базах в Европе. Экземпляры из этого издания представляют заметную ценность для коллекционеров. Альбом был также выпущен в Германии лейблом Odeon. В германском издании присутствует «псевдо-стерео» (reprocessed stereo) версия песни «Komm, Gib Mir Deine Hand» и расширенная (extended) версия «And I Love Her», где завершающий рифф играется не четыре раза, а шесть. Этот микс был позднее выпущен на американской версии альбома Rarities[3].

В 2004 году альбом впервые был издан на CD как часть бокс-сета The Capitol Albums, Volume 1 (номер по каталогу CDP 7243 8 66876 2 3).





Список композиций

Все песни написаны Джоном Ленноном и Полом Маккартни, за исключением отмеченных особо.

Сторона 1
  1. «I’ll Cry Instead» — 2:04
  2. «Things We Said Today» — 2:35
  3. «Any Time at All» — 2:10
  4. «When I Get Home» — 2:14
  5. «Slow Down» (Ларри Уильямс) — 2:54
  6. «Matchbox» (Карл Перкинс) — 1:37
Сторона 2
  1. «Tell Me Why» — 2:05
  2. «And I Love Her» — 2:29
  3. «I’m Happy Just to Dance with You» — 2:00
  4. «If I Fell» — 2:18
  5. «Komm, Gib Mir Deine Hand» (Леннон — Маккартни/Николас/Хеллер) — 2:24

Напишите отзыв о статье "Something New"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r1507 Something New] (англ.) на сайте Allmusic
  2. Stannard, 1981, p. 133.
  3. [www.beatlesebooks.com/and-i-love-her “And I Love Her” by The Beatles. The in-depth story behind the songs of the Beatles. Recording History. Songwriting History. Song Structure and Style]. Beatlesebooks.com. Проверено 9 сентября 2011. [www.webcitation.org/6Aev4x70M Архивировано из первоисточника 14 сентября 2012].

Напишите отзыв о статье "Something New"

Примечания

  • Stannard Neville. The Long and Winding Road: A History Of The Beatles On Record. — London: Virgin Books Ltd., 1981. — ISBN 0-907080-96-0.

Ссылки

  • [www.beatlesebooks.com/something-new «Something New» album. Recording history. Origin of the album]


Отрывок, характеризующий Something New

– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.