Song Reader
Song Reader | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Язык оригинала: | |
Оригинал издан: | |
Издатель: |
McSweeney’s |
Страниц: |
108 |
ISBN: |
978-1938073380 |
Song Reader — альбом американского музыканта Бека, выпущенный в виде печатного сборника нот издательством McSweeney’s в декабре 2012 года[К 1]. Альбом включает в себя партитуры 20 песен, которые никогда прежде не издавались. Иллюстрации к книге были нарисованы Марселем Дзама[d], Линн Шаптон[d] и другими[2].
Работа над альбомом продолжалась восемь лет начиная с 2004 года и, по словам Бека, отняла больше времени и сил, чем запись обычного диска[3].
Содержание
Исполнения
На специально созданном сайте можно отправить ссылку на сервисы YouTube или SoundCloud, где размещено исполнение какой-либо песни из альбома, и впоследствии эта запись появляется на сайте[4].
В одном из выпусков программы Soundcheck на радиостанции WNYC Бек представлял этот альбом, а песни из него исполняли другие музыканты; среди них был и Стивин Мерритт (Stephin Merritt), лидер коллектива The Magnetic Fields, который сыграл «Old Shanghai»[5].
В феврале — марте 2013 года Бек проводил выставку в Лос-Анджелесе, посетители которой могли сыграть и записать песни из Song Reader[6][7]. 19 мая того же года он исполнил «Sorry» и «Heaven’s Ladder» на выступлении в Санта-Круз (Калифорния)[8]. Целиком альбом будет впервые представлен 4 июля 2013 года на концерте в лондонском Барбикан-холле; в мероприятии примут участие множество приглашённых звёзд, в том числе Джарвис Кокер, Franz Ferdinand, Бет Ортон, Шарлотта Генсбур, Джоан Уоссер, Конор Дж. О’Брайен из Villagers, The Staves, Guillemots, Майкл Киванука, Джеймс Йоркстон, The Pictish Trail[9].
Список композиций
- «Don’t Act Like Your Heart Isn’t Hard»
- «I’m Down»
- «Saint Dude»
- «Do We? We Do»
- «Eyes That Say ‘I Love You’»
- «Now That Your Dollar Bills Have Sprouted Wings»
- «Please Leave a Light on When You Go»
- «Rough on Rats»
- «Old Shanghai»
- «Sorry»
- «Why Did You Make Me Care?»
- «Heaven’s Ladder»
- «America, Here’s My Boy»
- «Just Noise»
- «We All Wear Cloaks»
- «Mutilation Rag»
- «The Wolf Is on the Hill»
- «Title of This Song»
- «The Last Polka»
- «Last Night You Were a Dream»
Напишите отзыв о статье "Song Reader"
Примечания
- Комментарии
- ↑ Бек Хэнсен не был первым исполнителем, выпустившим релиз подобным образом. В 2008 году на нотах вышли синглы Alkaline Trio и Deerhoof[1].
- Источники
- ↑ Кашапов Р. Бек: Читай музыку! // Ровесник. — 2013. — № 1 (607). — С. 43.
- ↑ [lenta.ru/news/2012/08/09/beck/ Бек выпустит альбом на бумаге]. Lenta.ru (9 августа 2012). Проверено 6 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giuq6wIq Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ Dombal, Ryan. [pitchfork.com/features/interviews/8979-beck/ Beck] (англ.). Pitchfork (10 December 2012). Проверено 6 мая 2013. [www.webcitation.org/6GiuyCjmB Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ Hermes, Will. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/song-reader-20121228 Song Reader] (англ.). Rolling Stone (28 December 2012). Проверено 6 мая 2013. [www.webcitation.org/6GiusZAOH Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ Young, Alex. [consequenceofsound.net/2012/12/the-magnetic-fields-stephin-merritt-performs-a-song-from-becks-song-reader/ The Magnetic Fields’ Stephin Merritt performs a song from Beck’s Song Reader] (англ.). Consequence of Sound (14 December 2012). Проверено 6 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giuvx20s Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ Музыка апреля // Ровесник. — 2013. — № 4 (610). — С. 22.
- ↑ [blog.sonos.com/news/sonos-studio-explores-beck-hansens-song-reader-through-art-and-interpretation/ Sonos Studio Explores Beck Hansen’s Song Reader Through Art and Interpretation] (англ.). Sonos (20 February 2013). Проверено 6 мая 2013. [www.webcitation.org/6GiuzAbsx Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ Pelly, Jenn. [pitchfork.com/news/50817-watch-beck-play-song-reader-material-live/ Watch Beck Play Song Reader Material Live] (англ.). Pitchfork (20 May 2013). Проверено 20 мая 2013. [www.webcitation.org/6GngU3A6t Архивировано из первоисточника 22 мая 2013].
- ↑ Pelly, Jenn. [pitchfork.com/news/50771-beck-to-lead-jarvis-cocker-franz-ferdinand-charlotte-gainsbourg-in-songbook-performance/ Beck to Lead Jarvis Cocker, Franz Ferdinand, Charlotte Gainsbourg in Song Reader Performance] (англ.). Pitchfork (16 May 2013). Проверено 20 мая 2013. [www.webcitation.org/6GngUny62 Архивировано из первоисточника 22 мая 2013].
Ссылки
- [www.songreader.net Сайт проекта]
- Barton, Laura. [www.guardian.co.uk/music/2012/nov/26/beck-song-reader-it-was-a-struggle-for-me Beck on his Song Reader: ‘It was a struggle for me’] (англ.). The Guardian (26 November 2012). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giv0cwoC Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- Dayal, Geeta. [www.slate.com/articles/arts/music_box/2012/12/beck_s_song_reader_reviewed.single.html Lost Cause] (англ.). Slate (6 December 2012). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giv2nCaW Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- Hansen, Beck. [www.newyorker.com/online/blogs/culture/2012/11/beck-a-preface-to-song-reader.html A Preface to “Song Reader”] (англ.). The New Yorker (13 November 2012). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giv5Fqvo Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- Roberts, Randall. [articles.latimes.com/2013/jan/01/entertainment/la-et-ms-beck-song-reader-review-20130101 Review: Beck’s ‘Song Reader’ inspires creative interpretations] (англ.). Los Angeles Times (1 January 2013). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6Giv6TBsU Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
Отрывок, характеризующий Song Reader
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.
– Пожалуйте к папаше, скорее, – сказала Дуняша с особенным и оживленным выражением. – Несчастье, о Петре Ильиче… письмо, – всхлипнув, проговорила она.
Кроме общего чувства отчуждения от всех людей, Наташа в это время испытывала особенное чувство отчуждения от лиц своей семьи. Все свои: отец, мать, Соня, были ей так близки, привычны, так будничны, что все их слова, чувства казались ей оскорблением того мира, в котором она жила последнее время, и она не только была равнодушна, но враждебно смотрела на них. Она слышала слова Дуняши о Петре Ильиче, о несчастии, но не поняла их.
«Какое там у них несчастие, какое может быть несчастие? У них все свое старое, привычное и покойное», – мысленно сказала себе Наташа.
Когда она вошла в залу, отец быстро выходил из комнаты графини. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из той комнаты, чтобы дать волю давившим его рыданиям. Увидав Наташу, он отчаянно взмахнул руками и разразился болезненно судорожными всхлипываниями, исказившими его круглое, мягкое лицо.
– Пе… Петя… Поди, поди, она… она… зовет… – И он, рыдая, как дитя, быстро семеня ослабевшими ногами, подошел к стулу и упал почти на него, закрыв лицо руками.
Вдруг как электрический ток пробежал по всему существу Наташи. Что то страшно больно ударило ее в сердце. Она почувствовала страшную боль; ей показалось, что что то отрывается в ней и что она умирает. Но вслед за болью она почувствовала мгновенно освобождение от запрета жизни, лежавшего на ней. Увидав отца и услыхав из за двери страшный, грубый крик матери, она мгновенно забыла себя и свое горе. Она подбежала к отцу, но он, бессильно махая рукой, указывал на дверь матери. Княжна Марья, бледная, с дрожащей нижней челюстью, вышла из двери и взяла Наташу за руку, говоря ей что то. Наташа не видела, не слышала ее. Она быстрыми шагами вошла в дверь, остановилась на мгновение, как бы в борьбе с самой собой, и подбежала к матери.
Графиня лежала на кресле, странно неловко вытягиваясь, и билась головой об стену. Соня и девушки держали ее за руки.
– Наташу, Наташу!.. – кричала графиня. – Неправда, неправда… Он лжет… Наташу! – кричала она, отталкивая от себя окружающих. – Подите прочь все, неправда! Убили!.. ха ха ха ха!.. неправда!
Наташа стала коленом на кресло, нагнулась над матерью, обняла ее, с неожиданной силой подняла, повернула к себе ее лицо и прижалась к ней.
– Маменька!.. голубчик!.. Я тут, друг мой. Маменька, – шептала она ей, не замолкая ни на секунду.