Sonic Universe

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sonic Universe
Sonic Universe

Обложка 4 выпуска
История
Издатель

Archie Comics

Периодичность

Ежемесячный

Даты публикаций

Февраль 2009 — по наст. время

Количество выпусков

88 (на август 2016 года)

Персонажи

Ёж Соник, Майлз «Тейлз» Прауэр, Доктор Эггман, летучая мышь Руж, кошка Блейз, ёж Шэдоу, Эми Роуз, ехидна Наклз и другие

Создатели
Сценаристы

Ян Флинн
Трейси Ярдли

Карандаш

Патрик Спазиант
Трейси Ярдли
Джамал Пэпперс
Бен Бэйтс

Тушь

Джим Амаш
Терри Остин
Гари Мартин

Шрифт

Джон Воркман
Джек Морелли

Краски

Джош Рэй
Рэй Дилон
Джейсон Дженсон
Мэтт Хермс
Томас Масон

Sonic Universe (рус. Вселенная Соника) — серия американских комиксов о других персонажах серии Sonic the Hedgehog, помимо Соника. Является спин-оффом серии комиксов Sonic the Hedgehog. Издаётся с февраля 2009 компанией Archie Comics.



Сюжет

В отличие от других комиксов серии, сюжет в каждом номере Sonic Universe рассказывается о других персонажах, помимо Соника. Истории состоят из сюжетных арок, разбитых на 4 части.

  • The Shadow Saga (рус. Сага Шэдоу) — рассказ о Шэдоу, проходящий миссии от организации G.U.N (Guardian Units of the Nation).
  • Mobius: 30 Years Later (рус. Мобиус: 30 лет спустя) — продолжение комикса «Mobius: X Years Later». Действие происходит через пять лет после переворота на Мобиусе.
  • Knuckles: The Return (рус. Наклз: Возвращение) — Наклз и команда Хаотикс собираются победить доктора Финитевуса (англ. Finitevus).
  • Journey to the East (рус. Путешествие на Восток) — рассказ о Сонике, Салли Акорн, Тейлзе и Монки Хане, собирающиеся победить клан Железный Доминион (англ. Iron Dominion).
  • The Tails Adventure (рус. Приключения Тейлза) — адаптация игры Tails Adventure. Тейлз, Антуан и Банни Д'Куллет отправляются в отпуск, но встречаются с Армией Боевых Птиц.
  • Treasure Team Tango (рус. Сокровища командного Танго) — рассказ о Команде Роуз, куда входят Эми Роуз, Крольчиха Крим и Кошка Блейз. И других командах, которые ищут Сол Изумруд.
  • The Silver Saga (рус. Сага Сильвера) — ёж Сильвер борется со злодеем под именем Энерджак (англ. Enerjak).
  • Scourge: Lock Down (рус. Скордж: Изоляция) — рассказ о еже Скоржде, который собирается сбежать из тюрьмы.
  • Babylon Rising (рус. Восход Вавилонцев) — Вавилонские Разбойники и Армия Боевых Птиц ищут сад Вавилона.
  • Scrambled (рус. Схватка) — рассказ о докторе Эггмане, который построил Имеперию Эггмана (англ. Eggman Empire) и отслеживает своего предателя помощника Снивли.
  • Secret Freedom (рус. Тайная Свобода) — рассказ о Тайных Борцах За Свободу. Команде, в которую входят Сильвер, Элиас Акорн, Лита, Лайко, Ларри и Шард. Цель - освободить Новый Моботрополис от власти Короля Иксиса Наугуса и его помощника Джеффри Ст. Джона.
  • Race for the Stars (рус. Гонка за Звёздами) — адаптация игры Sonic & All-Stars Racing Transformed. Первая история из одного выпуска.
  • Chaotix Quest (рус. Путешествие Хаотиксов) — рассказ о поисках команды Хаотикс своих друзей Майти и Рэя.
  • Forged in Fire (рус. Закалёный в огне) — рассказ про Метал Соника, который стремится уничтожить свой оригинал — Метал Соника 2.5.
  • Worlds Collide (рус. Столкновение миров) — часть кроссовера Соника с Мегаменом.
  • Pirate Plunder Panic (рус. Вероломный Пиратский грабёж) — Эми и Крим объединяются с Блейз и Марин в поисках последнего Сол Изумруда, сражаясь с пиратами.
  • Shadow Fall (рус. Падение Шэдоу) — рассказ о Шедоу и Команде Тьмы, которые сражаются с Блэк Армсами.

Напишите отзыв о статье "Sonic Universe"

Ссылки

  • [archiesonic.wikia.com/wiki/The_Archie_Sonic_Wiki Mobius Encyclopaedia] (англ.) — вики-проект посвящённый комиксам.
  • [info.sonicretro.org/Sonic_Universe Комиксы Sonic Universe(англ.) на сайте Sonic Retro
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_Universe Комиксы Sonic Universe(англ.) на сайте Sonic News Network


Отрывок, характеризующий Sonic Universe

– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…