Sonic the Comic

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sonic the Comic
Sonic the Comic

Обложка 122 выпуска.
История
Издатель

Egmont (первоначально Fleetway Publications)

Периодичность

Раз в две недели

Даты публикаций

29 мая 1993 — 2002

Количество выпусков

223 (184 оригинальных, 39 переизданий)

Персонажи

Ёж Соник, Майлз «Тейлз» Прауэр, ехидна Наклз, Эми Роуз, Хаотикс, доктор Роботник и другие

Создатели
Сценаристы

Найджел Китчинг
Лью Стрингер
Марк Эйлс
Марк Миллар
Алан Маккензи
и другие

Художники

Ричард Элсон
Найджел Доббин
Найджел Китчинг
Джон М. Бёрнс
Роберто Корона
Карл Флинт
Майк Макмахон
Майк Хэдли
и другие

Шрифт

Элита Фелл
Элли де’Вилл
Том Фрейм
Стив Поттер
Гордон Робсон

Sonic the Comic, сокращённо STC — серия британских комиксов, основанная на серии игр Sonic the Hedgehog и издававшаяся с 1993 по 2002 год. Комиксы публиковались компанией Fleetway Publications, пока она не была объединена с материнской компанией Egmont, изменив своё название на Egmont Fleetway в выпуске № 89.





Сюжет

Действие комиксов происходит на Мобиусе — планете-близнеце Земли[1], находящейся в небольшой галактике, удалённой на 117,63222 световых лет от неё, в параллельном измерении, в другой временной зоне, в регионе состоящем из тёмной материи[2]. На Мобиусе жил обычный ёж коричневого цвета по имени Соник. Однажды, он обнаружил подземную лабораторию доктора Ови Кинтобора (англ. Dr. Ovi Kintobor), который с помощью Изумрудов Хаоса пытался найти способ защитить планету от всякого зла. Кинтобор и Соник подружились; при помощи специальной беговой дорожки доктор помог ежу увеличить скорость бега, пока однажды Соник не преодолел звуковой барьер, из-за чего его шерсть стала синего цвета. Днём позже, произошёл инцидент, превративший Кинтобора в злого доктора Айво Роботника, который за некоторое время захватил Мобиус.

Соник, объединившись со своими друзьями, создаёт группу Борцов за Свободу (англ. Freedom Fighters), чтобы свергнуть Роботника.

История

Первый номер комикса был выпущен в 1993 году по цене в 95 пенсов. В комиксе первая часть занимала юмористическая колонка, потом сюжет номера, в некоторых выпусках были истории других персонажей компании Sega. Однако истории о других играх серии были вытеснены в пользу персонажей серии Sonic the Hedgehog (в том числе Эми Роуз, ехидне Наклзу и команде Хаотикс). Разделы комикса делились на зоны (например, зона новостей).

За основу сюжета о происхождении Соника и Роботника был взят комикс, сделанный для рекламы игры Sonic the Hedgehog в 1991 году, а затем переработанный в книге Майка Паттендена Stay Sonic.

Персонажем-талисманом Sonic the Comic был робот по имени Мегадроид (англ. Megadroid), который отвечал на вопросы фанатов серии и кратко пересказывал содержание предыдущих номеров. С 1998 года робот и его раздел с вопросами был убран, но в 2000 году вернули только ответы на вопросы, на которые теперь отвечал сам Соник (на самом деле, от его лица отвечали редакторы Энди Диггл, а затем Стив Макманус).

С 1997 года из-за сокращения бюджета количество страниц в комиксе уменьшилось с 36 до 32 страниц. Исчезли обзоры игр, новости и ответы на вопросы. Последней оригинальной сюжетной линией в Sonic the Comic стала адаптация игры Sonic Adventure, публиковавшаяся с № 175 по № 184. Начиная с № 185, в комиксах печатались истории из предыдущих выпусков. Последим номером Sonic the Comic стал № 223, выпущенный в конце 2001 — начале 2002 года.

В мае 2003 года фанатами было создано неофициальное продолжение комиксов под названием Sonic the Comic Online!, публикуемое в Интернете. Первый выпуск был выпущен под номером 224, а последним опубликованным выпуском по состоянию на август 2014 года, является № 264, выпущенный в июле того же года. STC-O не имеет отношения к Egmont Fleetway или Sega, но некоторые художники и сценаристы оригинального комикса, как например Найджел Китчинг, Ричард Элсон и Найджел Доббин принимают участие в жизни сайта. В 2004 году на премии Diamond National Comics Award Sonic the Comic Online! занял второе место в категории «Лучший онлайн-комикс»[3], а в 2007 году был номинирован на Eagle Award в категории «Любимый веб-комикс»[4].

Спецвыпуски

В 1993—1994 годах вышло девять специальных выпусков Sonic the Comic под названием Sonic the Poster Mag. В качестве дополнения в каждом из них прилагался плакат в формате A1. Кроме того, выпуски № 1 и 2 содержали информацию о двух мультсериалах (Adventures of Sonic the Hedgehog и Sonic the Hedgehog) и советы по игре Sonic Chaos.

В 1994, 1995 и 1996 годах были выпущены журналы под названием «Sonic Summer Specials». Кроме того, в 1994 году был опубликован специальный выпуск, посвящённый игре Eternal Champions, а в 1996 году был выпущен номер «Knuckles Knock-Out Special», который рассказывал о «дружественном сопернике» Соника, ехидне Наклзе.

В 1993 году издательством Virgin Publishing было выпущено 4 новеллы о Сонике.

Прочие выпуски

За весь период публикаций комикса, было выпущено несколько номеров, которые включали истории, основанные на других серий игр от Sega:

Из вышеперечисленных только Pirate STC и Megadroid не были созданы по мотивам игр. Pirate STC была основана на европейской рекламной кампании по продвижению Sega Mega Drive и Mega CD, а Megadroid рассказывала о роботе Мегадроиде, персонаже-талисмане Sonic the Comic.

Напишите отзыв о статье "Sonic the Comic"

Примечания

  1. Лью Стрингер (w), Ричард Элсон (a), Элли де’Вилль (let). "Game Over: Part One" Sonic the Comic № 173 (26 января — 8 февраля 2000), Egmont Fleetway Ltd.
  2. Найджел Китчинг (w), Майк Хэдли, Джон М. Бёрнс (a), Элли де’Вилль (let). "Prologue: Once Upon a Planet…" Sonic the Comic № 25 (13 мая 1994), Fleetway Editions Ltd.
  3. [www.downthetubes.net/news_archive/2004/06june2004.html The Results of the Diamond National Comics Awards 2004] (англ.). downthetubes.net. Проверено 25 июня 2012. [www.webcitation.org/6AyewZeJD Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012].
  4. [www.eagleawards.co.uk/category/previous-winners/2007/ Previous Winners: 2007] (англ.). the Eagle Awards. Проверено 25 июня 2012. [www.webcitation.org/6AyexR0eb Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012].

Ссылки

  • [info.sonicretro.org/Sonic_the_Comic Sonic the Comic(англ.) на сайте Sonic Retro
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Comic Sonic the Comic(англ.) на сайте Sonic News Network
  • [stconline.co.uk/ Sonic the Comic Online] (англ.)
  • [stc.wikia.com/wiki/Sonic_the_Comic_Wiki Sonic the Comic Wiki] (англ.) — вики-сайт посвящённый Sonic the Comic и Sonic the Comic Online.

Отрывок, характеризующий Sonic the Comic

– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.