Особая воздушная служба

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Special Air Service»)
Перейти к: навигация, поиск
Особая воздушная служба

Эмблема SAS
Годы существования

1941—1945, 1947—н.в.[1][2]

Страна

Великобритания Великобритания

Подчинение

Вооружённые силы Великобритании

Входит в

Войска специального назначения Великобритании (22-й полк), 1-я бригада военной разведки (21-й и 23-й полк)

Тип

спецназ

Включает в себя

21-й резервный полк SAS (англ.)
22-й полк SAS
23-й резервный полк SAS[3][4][5]

Функция

специальные операции, борьба с терроризмом, разведка, спасение заложников

Численность

ок. 3 тысяч человек

Дислокация

Херефорд (штаб)
Лондон (21-й полк)[3]
Креденхилл (22-й полк)[3]
Бирмингем (23-й полк)[3]

Прозвище

Полк (англ. The Regiment)[6]

Девиз

Кто рискует — побеждает (англ. Who Dares Wins)[7]

Цвета

помпадурский голубой[7]

Марш

Быстрый: «Марш бельгийских парашютистов» (фр. Marche des Parachutistes Belges)[7]
Медленный: «Лили Марлен»[7]

Участие в

Командиры
Действующий командир

фельдмаршал Чарльз Гатри, барон Крейгибанк (англ.)[8]

Известные командиры

Особая воздушная служба (англ. Special Air Service), сокращённо SAS, также расшифровывается как Специальная авиадесантная служба (САС) — специальное подразделение вооружённых сил Великобритании, являющееся образцом для подразделений специального назначения во многих других странах по всему миру[7][9]. Занимается разведкой сил противника, участвует в контртеррористических операциях и прямых вооружённых столкновениях, а также в освобождении заложников. Наравне с Особой лодочной службой, Особым разведывательным полком (англ.), Группой поддержки Сил специального назначения (англ.), Объединенным авиакрылом спецназа (англ.) и 18-м полком связи спецназа (англ.) SAS формирует войска специального назначения Великобритании под командованием начальника управления спецназа (англ.).

Корнями SAS уходит в 1941 год, когда были образованы воздушно-десантные подразделения в Британской армии, а в 1947 году SAS был преобразован и стал частью Территориальной армии Великобритании (англ.), получив название 21-й полк (искусных стрелков) Особой воздушной службы (англ. 21st Special Air Service Regiment (Artists Rifles)). Формально в корпус SAS был преобразован 31 мая 1950 года[4]. 21-й и 23-й резервные полки SAS, входящие в состав 1-й бригады военной разведки, также являются частью Особой воздушной службы и в настоящее время[10], однако главным подразделением является 22-й полк SAS, подчиняющийся непосредственно войскам специального назначения Великобритании. Он получил мировую известность после того, как сумел взять штурмом иранское посольство в Лондоне в 1980 году и спасти заложников[11]. Его сводный отряд служащих «Increment» действует в интересах внешней разведки MI6[12].

По уровню важности Особая воздушная служба находится выше Корпуса армейской авиации, но ниже пехоты Британской армии, поэтому на официальных церемониях и парадах британские десантники выходят после пехотинцев Британской армии[13].





История

Вторая мировая война

Особая воздушная служба была подразделением Британской армии во время Второй мировой войны (англ.). Она была образована в июле 1941 года лейтенантом Дэвидом Стирлингом (англ.) как «Особый отряд L, воздушная бригада особого назначения» (англ. "L" Detachment, Special Air Service Brigade). Англичане таким образом пытались убедить немцев, что против тех воюет воздушно-десантный полк, в который входят многочисленные самостоятельно действующие подразделения[1][14]. Особая воздушная служба де-факто была подразделением коммандос, её главными целями были операции за линией фронта на Североафриканском театре военных действий[15]. Первоначальная её численность составляла 65 человек: 5 офицеров и 60 солдат различных воинских званий[16]. Боевое крещение SAS состоялось в ноябре 1941 года в рамках наступательной операции «Крестоносец»[14], которая закончилась в целом победой британских войск, но британские десантники понесли крупные потери: погибло или попало в плен 22 человека[17]. Вторая миссия была более успешной: пользуясь транспортом Long Range Desert Group, оперативники атаковали три аэродрома в Ливии, уничтожив 60 самолётов и потеряв при этом двух человек и три джипа Willys MB[17]. В сентябре 1942 года подразделение было переименовано в 1-е подразделение SAS: в его состав вошли четыре британских эскадрона, один французский, один греческий и отделение лодочной службы[18].

В январе 1943 года Стирлинг попал в плен после боёв в Тунисе, и командиром SAS стал Падди Мэйн (англ.)[19]. В апреле 1943 года 1-е подразделение SAS было преобразовано в Особый рейдовый эскадрон (англ. Special Raiding Squadron), подчинявшийся Мэйну, а Особый лодочный эскадрон был подчинён Джорджу Джелликоу (англ.)[20]. Особый рейдовый эскадрон отличился в боях в Сицилии и Италии вместе со 2-м подразделением SAS, образованным в Северной Африке в 1943 году после переименования Малого рейдерского подразделения (англ. Small Scale Raiding Force)[21][22]. Особый лодочный эскадрон участвовал в боях на Эгейских островах и Додеканесе вплоть до конца войны[23]. В 1944 году из 1-го и 2-го британских, 3-го и 4-го французских и 5-го бельгийского подразделения SAS была создана бригада SAS[24] — её целью стали парашютно-десантные операции за линией фронта во Франции[25], а также операции по переброске подкреплений и припасов в Бельгии, Нидерландах (операция «Пегас» (англ.)) и Германии (операция «Арка» (англ.))[24][26]. В отношении оперативников SAS со стороны немцев действовал особый приказ Гитлера «О коммандос» (англ.), подписанный 18 октября 1942 года и регламентировавший расстрел любых десантников стран антигитлеровской коалиции без суда и следствия. В июле 1944 года после операции «Булбаскет» (англ.) в плен к немцам попали 34 оперативника SAS и тотчас же были расстреляны, а в октябре 1944 года после операции «Лойтон» (англ.) был расстрелян 31 британский боец коммандос[27].

После войны

После окончания войны правительство Великобритании, не увидев какой-либо необходимости в дальнейшем существовании подразделения, 8 октября 1945 года объявило о расформировании подразделения[25]. Через год было принято решение, что существует необходимость в регулярном подразделении для проникновения в тыл противника и следует сформировать новый полк SAS, входящий в Армейский резерв (англ.)[28]. 1 января 1947 года на основе Полка искусных стрелков, образованного в 1860 году и расквартированного в Дьюкс-Роуд, Юстон, был образован 21-й полк SAS[29].

В 1950 году для участия в Корейской войне был сформирован 21-й эскадрон SAS. Через три месяца тренировок в Англии было объявлено о том, что эскадрон направляется не в Корею, а в Малайю[30]. После прибытия в Малайю командиром был назначен Майк Калверт, который занимался формированием Малайских разведчиков SAS[30]. Калверт уже сформировал эскадрон из 100 добровольцев для борьбы на Дальнем Востоке, который получил наименование «A» (21-й эскадрон SAS стал эскадроном «B»), после визита Калверта в Родезию был собран эскадрон «C» (основа Особой воздушной службы Родезии) из тысячи добровольцев[31]. Родезийцы отслужили три года в Малайе, после чего их сменил новозеландский эскадрон[32]. К тому моменту в армии уже поняли необходимость наличия постоянного подразделения типа SAS, и в 1952 году в список воинских частей был формально включён 22-й полк SAS, базой которого в 1960 году стал Херефорд[7]. В 1959 году был образован 23-й полк SAS после переименования Резервного разведывательного отряда, правопреемника MI9, чьи бойцы были подготовлены настолько, что могли сбежать из любого плена и любой тюрьмы[33].

Боевой путь 22-го полка SAS

До конца 1980-х годов

С момента начала своей службы в Малайе бойцы 22-го полка SAS участвовали в секретных разведывательных операциях и крупных диверсиях в тылу противника. Они отличились в Борнео[34], в Омане (война в Дофаре и битва при Мирбате (англ.))[35], Йемене[36], Северной Ирландии (засада в Лафголле)[37] и Гамбии[34], а команда специальных проектов 22-го полка поддерживала отряд GSG 9 во время событий в Могадишо в 1977 году[34]. SAS также участвовали в штурме посольства Ирана в Лондоне, командовал штурмом штаб-сержант Джон Макэлиз (англ.)[38].

SAS проявили себя и в Фолклендской войне: эскадрон B готовился к участию в операции «Микадо» (англ.), но после отмены операции эскадроны D и G были направлены для подготовки к рейду на Пеббл)[39]. Адмирал Дж. Вудвард отмечал скрупулёзный подход SAS к каждому боевому заданию (пример — к рейду на остров Пебл)[40]:

Действуя в обычной манере, для уничтожения эскадрильи самолетов на острове Пебл они хотели знать всю местность вплоть до последней лужи. Они хотели бы знать место каждого часового, сколько точно человек на базе, яркость луны, силу ветра, какие ворота скрипят и ещё много другого. Для достижения такого уровня информированности они по возможности засылают туда на неделю человека четыре. Действовать же они начинают, когда изучены в деталях все сообщения разведчиков, имеются подходящие условия и после нескольких дней репетиции.

10 июня 1982 года капитан Гевин Гамильтон, командовавший 19-м горным отрядом эскадрона D 22-го полка SAS, вместе со своим патрулём из 4 человек попал в окружение аргентинских коммандос. Он приказал своим подчинённым (в том числе и радисту) отступать, пытаясь стянуть на себя аргентинцев, и в перестрелке был смертельно ранен. Гамильтон был награждён Военным крестом Великобритании посмертно, а его действия отметили даже аргентинские военачальники, назвав его одним из самых храбрых британских солдат[41].

Участие в конфликтах с 1990-х годов по настоящее время

Во время войны в Персидском заливе непосредственно были задействованы для операций эскадроны A, B и D: именно патруль SAS Браво-два-ноль во главе с Энди Макнабом в 1991 году был обнаружен и захвачен в плен иракскими войсками[42]. В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.) по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка[34]. Во время войны в Ираке подразделения SAS состояли в отрядах «Блэк» и «Найт», за исключением эскадрона A 22-го полка SAS, который нёс отдельную службу с разрешения главнокомандующего Сил специального назначения США Стэнли Маккристала. Всего Особая воздушная служба за полгода действий в Ираке выполнила 175 боевых заданий[43]. В 2006 году бойцы SAS вместе с Христианскими отрядами миротворцев освобождали из плена трёх правозащитников (Нормана Кембера, Джеймса Лоуни и Хармита Сингха Судена), которых удерживали в течение 118 дней в плену террористы[44]. В Афганистане против талибов воевали 21-й и 23-й полки SAS[45][3].

SAS были непосредственными участниками британской интервенции в Ливию (англ.) во время гражданской войны, но пресса по-разному оценивает их роль и обязанности во время интервенции. По заявлению Daily Telegraph со ссылкой на ливийские СМИ, британские спецназовцы пробыли в Ливии несколько недель и сыграли ключевую роль в падении Триполи[46]. С другой стороны, газета The Guardian сообщала, что обязанности SAS ограничивались только указаниями целей пилотам, связью с оперативными командующими НАТО и консультированием ливийских повстанцев по вопросам тактики[47]. В конце августа 2014 года в Северный Ирак прибыли бойцы Особой воздушной службы, которых, согласно словам бывшего деятеля MI5 Ричарда Барретта (англ.), планировалось потом перевести в Сирию для борьбы против ячейки ИГИЛ под названием «Битлз»[48][49][50][51]. В октябре 2014 года SAS начали атаковать линии снабжения ИГИЛ на западе Ирака, сбрасывая с вертолётов лёгкие транспортные средства, несущие на борту снайперские расчёты. По мнению прессы, в среднем каждый день британцы убивали до 8 боевиков ИГИЛ[52].

Известные командиры SAS в 1990-е и 2000-е

В последние годы офицеры SAS стали занимать высшие командные посты в британской армии: командующим британскими силами в войне в Персидском заливе в 1990 году был генерал Питер де ла Билльер[53], в 1994 году миротворцами в Боснии командовал генерал Майкл Роуз[54], в 1997 году начальником штаба обороны вооружённых сил Великобритании стал лорд Чарльз Гатри, барон Крейгибанк[55], в 2002—2003 годах генерал-лейтенант Седрик Дельвес был командующим сухопутных войск и заместителем начальника штаба Северных союзных сил НАТО[56].

Скандалы

Некоторые операции с участием SAS получили скандальную известность. В 1988 году в Гибралтаре в ходе операции «Флавий» спецназовцами были расстреляны трое безоружных волонтёров ИРА: Майред Фаррелл, Дэниэл Маккен и Шон Сэвидж[34]. Британский суд оправдал всех спецназовцев, заявив, что применение силы было неизбежно[57]. В 1995 году британские оперативники SAS координировали действия авиации НАТО, которая была должна бомбить позиции Армии Республики Сербской, но также совершала бомбардировки населённых пунктов, запугивая гражданское население. Оперативники занимались и поимкой командиров Армии Республики Сербской[58][59]. В 1999 году британцы оказывали помощь Армии освобождения Косово, и это вмешательство, согласно албанским источникам, привело к тому, что в одной из стычек с сербскими спецназовцами был убит сержант SAS[60].

Влияние на другие воинские формирования

Многие страны-члены Содружества наций последовали примеру Великобритании и создали свои похожие подразделения. В 1947—1949 годы существовала Рота канадской Особой воздушной службы (англ.)[61], в 1954 годах появился эскадрон новозеландской Особой воздушной службы (англ.), служивший с британцами в Малайе[32]; в июле 1957 года была образована 1-я рота Особой воздушной службы Австралии[62], которая в августе 1964 года была расширена до размеров полка (англ.) (SASR)[63][64]. После возвращения из Малайи родезийский эскадрон C стал в 1961 году основой для образования Родезийской Особой воздушной службы (англ.)[33]. Сам эскадрон сохранял своё имя до 1978 года, в котором стал 1-м полком Особой воздушной службы Родезии[65].

Примеру Великобритании последовали и некоторые страны, не входящие в Содружество наций. После Второй мировой войны в Бельгии была образована Группа сил специального назначения (англ.), нашивка которой не отличается от британской нашивки времён Второй мировой войны. Предшественником этой группы был 5-й полк Особой воздушной службы (англ.)[66][67][68][69][70][71][72]. Во Франции подобным подразделением стал 1-й полк парашютистов морской пехоты (англ.), собранный из 3-го и 4-го полков Особой воздушной службы Великобритании и взявший на вооружение девиз британцев[73]. В США был сформирован отряд «Дельта», образованный по предложению американского полковника Чарльза Бекуита (англ.), служившего в 22-м полку SAS и выступившего за образование точно такого же подразделения в Вооружённых силах США[74]. Аналогичным образом появились воздушно-десантные части в армиях Израиля (Сайерет Маткаль), Ирландии (Армейское крыло рейнджеров (англ.))[75] и Филиппин (Силы особого назначения (англ.) при Филиппинской национальной полиции (англ.))[76].

Организационная структура

Объём открытой информации о SAS сильно ограничен, поскольку Правительство Великобритании не обязано комментировать деятельность сил специального назначения в силу её особого характера[77][78].

В состав Особой воздушной службы входят регулярный 22-й полк SAS и резервные 21-й (стрелков-художников) и 23-й полки SAS[5]. 21-й и 23-й полки SAS используются преимущественно как силы поддержки, отвечающие за повышение влияния Вооружённых сил Великобритании. 22-й полк SAS является главной силой: он участвует в наступательно-штурмовых, контрреволюционных, контртеррористических и некоторых охранных операциях. В число задач полков также входит подготовка бойцов спецназа из других стран и обучение приёмам партизанской войны и тактике действия в непредвиденных условиях[15]. Номинально штаб-квартира SAS находится в британском городе Херефорд в Стирлинг-Лайнс[79].

Эскадроны

22-й полк SAS состоит из четырёх оперативных эскадронов (англ. squadron): A, B, D и G. Численность каждого эскадрона составляет 65 человек, он включает в себя четыре отряда (англ. troop) и штабное подразделение[43][80]. Отряд состоит из 15 бойцов[45], разделённых на патрули численностью до 4 человек. Каждый солдат SAS, помимо базовых воинских навыков, проходит подготовку в областях радиосвязи, подрывных работ, оказания медицинской помощи и владения языками[80]. У каждого отряда в эскадроне есть своя специализация[81]:

  • Лодочный отряд (англ. Boat troop) — специалисты по ведению боевых действий в море. Используют акваланги, каяки и жёстко-корпусные надувные лодки. Проходят обучение с бойцами Особой лодочной службы[82].
  • Воздушный отряд (англ. Air troop) — специалисты по воздушному десантированию в режиме свободного падения. Обучены технике десантирования HALO (англ. High Altitude-Low Opening) и HAHO (англ. High Altitude-High Opening): в первом случае парашют раскрывается практически у самой земли, во втором — в первые моменты после совершения прыжка[82].
  • Мобильный отряд (англ. Mobility troop) — специалисты по использованию транспорта, эксперты по ведению боевых действий в пустыне[83]. Квалифицированные автомеханики, которые могут обслуживать транспорт и ремонтировать его в случае поломки[84].
  • Горный отряд (англ. Mountain troop) — специалисты по ведению боевых действий и выживанию в горах и полярных условиях. Используют лыжи, снегоступы и оборудование для скалолазания[82].

В 1980 году был образован эскадрон R (англ. R Squadron), носящий ныне наименование «отделение L» (англ. L Detachment). Его служащие ранее проходили службу в SAS и затем были переведены на службу в резерве, но в отличие от обычных резервистов они обладают более высокой боеготовностью и мобилизуются только в случае чрезвычайных ситуаций или неизбежной войны[80][85].

Эскадроны в полках

22-й полк Особой воздушной службы 21-й полк Особой воздушной службы 23-й полк Особой воздушной службы
Эскадрон A (Херефорд)[3] Эскадрон A (Реджентс-Парк)[3] Эскадрон B (Лидс)[86]
Эскадрон B [87] Эскадрон C (лагерь Брэмли)[88] Эскадрон D (Шотландия)[89]
Эскадрон D
Эскадрон G[90]
Эскадрон E (Уэльс)[91] Эскадрон G (Манчестер)[92]

Отряды в эскадронах

Эскадрон A Эскадрон B Эскадрон C Эскадрон D
1-й лодочный отряд 6-й лодочный отряд 16-й воздушный отряд 21-й мобильный отряд
2-й воздушный отряд 7-й воздушный отряд 17-й лодочный отряд 22-й горный отряд
3-й мобильный отряд 8-й мобильный отряд 18-й мобильный отряд 23-й лодочный отряд
4-й горный отряд 9-й горный отряд 19-й горный отряд 24-й воздушный отряд

Команды специальных проектов

Команда специальных проектов (англ. special projects team) — официальное наименование отрядов SAS, которые занимаются борьбой против террористов (в частности, нейтрализуют угонщиков транспортных средств)[80]. Их главными преимуществами являются высокий профессионализм в рукопашном бою и навыки снайперской стрельбы. Они специализируются на спасении заложников, запертых в здании или в общественном транспорте[93]. Команда появилась в начале 1970-х годов после обращения к британскому министерству обороны премьер-министра Эдварда Хита, который не хотел повторения трагических событий на летней Олимпиаде в Мюнхене. Он приказал создать так называемое «крыло контрреволюционных боевых действий» SAS (англ. SAS Counter Revolutionary Warfare)[94].

Каждый эскадрон из данного крыла проходил на постоянной основе по принципу ротации учения по спасению заложников, прорыву осады и стрельбе: согласно отчётам, во время подобных учений каждый солдат SAS тратил около 100 тысяч пистолетных патронов. Учения проходят периодически каждые 16 месяцев. Первым участием крыла контрреволюционных боевых действий SAS стала осада Бэлкомб-Стрит (англ.), когда Служба столичной полиции Лондона вела борьбу против ячейки «временного» крыла ИРА. Четверо боевиков сдались, а двое заложников были освобождены. Считается, что боевики сдались сразу же после заявления Би-би-си об отправке SAS к зданию[94]. Первым же реальным участием этой команды SAS стало спасение заложников в 1978 году в Могадишо из захваченного палестинцами самолёта Lufthansa[34]. В 1980 году SAS участвовали в спасении заложников из захваченного террористами посольства Ирана.

Оперативное командование

Регулярные части

22-й полк SAS находится под оперативным командованием Начальника управления спецназа (его занимают лица в звании генерал-майора). Ранее директор сил специального назначения носил звание бригадира, но был повышен до звания генерал-майора в связи с признанием важности британского спецназа[95].

Резервные части

Резерв SAS во время своего пребывания в Афганистане отвечал за подготовку и проверку членов Афганской национальной полиции (англ.), но затем был освобождён от исполнения этих обязанностей, которые переложили на регулярные пехотные части. В отчёте о деятельности резервистов SAS говорилось, что их роль не была решающей, а опыта для службы в регулярных силах специального назначения им сильно не хватало[96]. 1 сентября 2014 года 21-й и 23-й полки SAS официально покинули состав войск специального назначения Великобритании, оставшись при этом в SAS, и были переведены в 1-ю бригаду военной разведки[97][10].

Тактика

По свидетельству адмирала Дж. Вудворда[98]

На публике они воспринимаются как команда сорвиголов, состоящая из парней, которые выглядят и ведут себя как Агент 007 и Бэтмен вместе взятые. Но они не достигают результата, действуя по-идиотски рискованно и безрассудно. Каждый их успех - результат тщательного планирования, почти фанатичного внимания ко всем деталям и практически полного исключения всех неожиданностей. Когда работают SAS, они знают проблемы и все детали этих проблем. Действуя в обычной манере, для уничтожения эскадрильи самолетов на острове Пебл они хотели знать всю местность вплоть до последней лужи. Они хотели бы знать место каждого часового, сколько точно человек на базе, яркость луны, силу ветра, какие ворота скрипят и ещё много другого. Для достижения такого уровня информированности они по возможности засылают туда на неделю человека четыре. Действовать же они начинают, когда изучены в деталях все сообщения разведчиков, имеются подходящие условия и после нескольких дней репетиции.

Отбор и обучение

Процедура отбора в войска специального назначения Великобритании отличается от обычной[99]. Теоретически подать прошение о переводе в спецназ может любой военнослужащий Вооружённых сил Великобритании, но по статистике, подавляющая часть кандидатов — это военнослужащие коммандос или воздушно-десантных частей[100]. Отбор проводится дважды в год (летом и зимой) в Сеннибридже, расположенном в горах Брекон-Биконс, и длится около 5 недель. Изначально в отборе участвуют 200 человек[99], которые проходят стандартные тесты, предусмотренные Королевской военной академией в Сандхёрсте[101]:

  • личный тест физической подготовки (англ. Personal Fitness Test, PFT); нормативы для мужчин — 50 приседаний за 2 минуты, 44 отжимания за 2 минуты и бег на 1,5 мили в течение 10 минут 30 секунд (для женщин норматив смягчён до 50 приседаний, 21 отжимания и 13 минут для бега);
  • боевой тест физической подготовки (англ. Combat Fitness Test, CFT); нормативы для мужчин — 2-часовой марш в составе отряда на 8 миль с нагрузкой 25 кг, а также три боевых задания (для женщин нагрузка составляет 20 кг);
  • продвинутый боевой тест физической подготовки (англ. Advanced Combat Fitness Test, ACFT); нормативы для мужчин — 15-минутный марш на 1,5 мили с 20 кг нагрузки (для женщин нагрузка составляет 15 кг);
  • тест на плавание (англ. Military Swimming Test, MST); нормативы для мужчин — в течение 4 минут успеть совершить прыжок в воду на глубину 2,5 м, продержаться стоя в воде в течение 2 мин, затем проплыть 50 м.

На первом этапе в горах добровольцы ежедневно совершают марш-бросок по пересечённой местности с контролем времени, причём каждый день длина дистанции возрастает. Пиком испытаний в горах становится традиционный марш на выносливость «Long Drag»[102]. Его протяжённость составляет 40 миль в полной выкладке, а сам марш заключается в подъёме на вершину горы Пен-и-Фан и спуске с неё за 20 часов[99]. К окончанию первого этапа кандидаты должны быть способны пробежать 4 мили за 30 минут и проплыть 2 мили за полтора часа[99]. После «горного этапа» бойцы проходят обучение в джунглях Белиза, Брунея или Малайзии[103], обучаясь ориентированию на местности, перемещению в составе патруля и выживанию в тропических условиях[104]. По возвращению в Херефорд они обучаются планированию операций, обращению с оружием (в том числе иностранным) и выживанию в боевых условиях[105]; этот период обучения завершает недельное упражнение по избежанию захвата в плен. Кандидаты собираются в патрульные группы, несут с собой оловянную канистру с необходимым для выживания снаряжением и одеты в старую форму образца Второй мировой войны. Патрули выходят к цели, как только начинает светать. Окончанием отбора является испытание на психологическую устойчивость, когда в течение 36 часов испытуемый должен выдержать все тяготы допроса и пыток[106].

На первом этапе учений в горах около 80 % участников выбывают из дальнейшего отбора: значительная часть из 200 кандидатов отсеивается в первые же дни. К концу обучения остаются всего около 30 человек, и только те, кто проходит все этапы отбора, переводятся в оперативный эскадрон SAS[107].

Вооружение

Вооружение SAS в целом совпадает с вооружением основных частей британских вооружённых сил (англ.). Оно производится преимущественно в США, Великобритании, Германии или Канаде, однако бойцы SAS обучены владеть и оружием советского производства[105].

Пистолеты
Винтовки
Гладкоствольное оружие
Пистолеты-пулемёты
Автоматы и карабины
Гранатомёты
Ручные пулемёты
Мины и гранаты

Униформа

Головным убором десантников SAS является берет бежевого (песочного) цвета[7]. Кокарда на берете представляет меч Экскалибур в огненном венке (часто по ошибке его принимают за крылатый кинжал), изображённый на фоне щита крестоносцев с девизом Who Dares Wins (англ. Кто рискует — побеждает)[154]. Внешний вид кокарды придумал Боб Тейт в 1941 году[155]. Десантники также носят значок парашютистов на правом рукаве: значок был разработан Джоком Льюисом (англ.) и представляет собой стилизованные крылья ибиса богини Исиды, которые были изображены на фасаде отеля «Шепард» в Каире[156]. Форма одежды десантников — номер 1, парадная форма по классификации униформ (англ.), с небольшим отличием в виде светло-голубой полосы на брюках. Полковой ремень (англ. stable belt) — голубой, примерно такого же цвета, как полоса на брюках[7].

Боевые почести

По традиции британских вооружённых сил, «боевыми почестями» называются награды полкам, отличившимся в какой-либо кампании (чаще всего в победоносной): награды заключаются в праве полков наносить символическое название кампании на свои знамёна[157]. Особой воздушной службе присвоены следующие боевые почести[158][159]:

SAS в культуре

Памятники

  • В Стирлинг-Лайнс на часовой башне была установлена доска с именами военнослужащих SAS, погибших при исполнении обязанностей[160]. Средства на установку были собраны из жалования бойцов подразделения и пожертвования компании Handley Page. Доску установили в память о капрале Ките Норри (англ. Keith Norry), который во время учений разбился на смерть, не успев раскрыть парашют[161][162]. Позднее доску перенесли в казармы в Креденхилле. Ветераны SAS говорят о погибших бойцах как о тех, кто «не успел прийти вовремя»[163]. На основании часовой башни по предложению генерал-майора Дэра Уилсона (англ.) были выгравированы строки из стихотворения «Золотое путешествие в Самарканд» Джеймса Элроя Флеккера — полкового стихотворения 22-го полка SAS[164]:
Мы пилигримы, господин. Под вековечным небом
Единственный мы держим путь средь всех путей земных —
За гребень голубой горы, покрытой белым снегом,
Через моря в пустыне волн — то ласковых, то злых[165].
  • Мемориал, посвящённый Особой воздушной службе и воздушно-десантным войскам Великобритании, установлен в Вестминстерском аббатстве.
  • Памятник бригадам SAS установлен во Франции в Сеннеси-ле-Гран: он увековечил память погибших десантников из Бельгии, Великобритании и Франции.
  • В Шотландии рядом с памятником Дэвиду Стирлингу установлена памятная табличка.
  • По заявлениям Полковой ассоциации Особой воздушной службы, памятники SAS есть не только в Европе, но и на Дальнем Востоке[166].
  • На кладбище церкви Святого Мартина в Херефорде на отдельном участке похоронено более 20 десантников SAS[167]; также есть стела с именами погибших солдат, которых не удалось захоронить. В частности, на стеле размещены имена 18 десантников, погибших в катастрофе вертолёта Sea King 19 мая 1982 года на Фолклендских островах[168].

Фильмы и телесериалы

Компьютерные игры

  • Call of Duty 4: Modern Warfare: главными героями и играбельными персонажами являются бойцы SAS — сержант Джон «Соуп» МакТавиш и капитан Джон Прайс. Также встречаются в качестве неиграбельных персонажей несколько бойцов SAS[174].
  • Call of Duty: Modern Warfare 2: МакТавиш является одним из играбельных персонажей, Прайс представлен в нескольких сценах[175].
  • Call of Duty: Modern Warfare 3: играбельными являются МакТавиш, Прайс и сержант Маркус Бернс. Из неиграбельных представлены несколько спецназовцев SAS[176].
  • Tom Clancy's Rainbow Six: Siege: SAS является одной из играбельных фракций. В распоряжении игрока есть четыре бойца, имеющие, помимо стандартного оружия, уникальные способности: «Тэтчер» (вооружён ЭМИ-гранатами), «Следж» (вооружён большой кувалдой для разрушения стен), «Мьют» (использует генератор помех) и «Смоук» (использует баллоны с ядовитым газом)[177].
  • Counter-Strike: Global Offensive: представлена модель оперативника SAS, которая была анонсирована разработчиками 7 августа 2012 года[178].
  • SAS: Спецназ против терроризма (разработана Atomic Planet Entertainment): оценивается критиками отрицательно по причине плохого геймплея и графики[179].
  • SAS: На страже будущего (разработана City Interactive): по мнению критиков, фактически полностью скопирована с F.E.A.R., и репутацию игры не спасают ни графика, ни саундтрек, а однообразный геймплей и непроработанная физика только делают игру ещё хуже[180].
  • CrossFire: SAS представлена как доступная для игры фракция, а её бывший боец Алекс Ллойд является основателем фракции Global Risk.
  • Empires: Dawn of the Modern World: оперативники SAS доступны для игры с компьютером или по сети за Великобританию в эпоху Второй мировой войны. Отличаются способностью плавать, неплохой огневой мощью и живучестью. Могут устанавливать бомбы на зданиях[181].

Напишите отзыв о статье "Особая воздушная служба"

Примечания

  1. 1 2 Molinari, 2007, p. 22.
  2. Shortt & McBride, 1981, pp. 16, 18.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Rayment, Sean. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/afghanistan/1450394/Overstretched-SAS-calls-up-part-time-troops-for-Afghanistan.html Overstretched SAS calls up part-time troops for Afghanistan], The Daily Telegraph (28 декабря 2003). Проверено 18 марта 2010.
  4. 1 2 [www.marsandminerva.co.uk/history2.htm Brief history of the regiment] (англ.). Special Air Service Association. Проверено 24 сентября 2013.
  5. 1 2 [www.dasa.mod.uk/modintranet/UKDS/UKDS2009/c4/table404.html UK Defence Statistics 2009] (англ.). Defence Analytical Services Agency. Проверено 26 марта 2010. [web.archive.org/20110610130325/www.dasa.mod.uk/modintranet/UKDS/UKDS2009/c4/table404.html Архивировано из первоисточника 10 июня 2011].
  6. Ryan, 2009, p. 216.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Griffin, 2006, pp. 150—152.
  8. Moreton, Cole. [www.independent.co.uk/news/people/profiles/lord-guthrie-tonys-general-turns-defence-into-an-attack-399865.html Lord Guthrie: 'Tony's General' turns defence into an attack], The Independent (11 ноября 2007). [web.archive.org/20090828072040/www.independent.co.uk:80/news/people/profiles/lord-guthrie-tonys-general-turns-defence-into-an-attack-399865.html Архивировано] из первоисточника 28 августа 2009. Проверено 18 марта 2010.
  9. Adams, 1987, p. 102.
  10. 1 2 Army Briefing Note 120/14, NEWLY FORMED FORCE TROOPS COMMAND SPECIALIST BRIGADES,
    It commands all of the Army’s Intelligence, Surveillance and EW assets, and is made up of units specifically from the former 1 MI Bde and 1 Arty Bde, as well as 14 Sig Regt, 21 and 23 SAS(R).
  11. Thompson, 1994, p. 8.
  12. [www.agentura.ru/dossier/uk/sis/specnaz/ Спецназ британской разведки MI6 // The Increment] (рус.). Agentura.ru. Проверено 21 июля 2016.
  13. [www.telegraph.co.uk/topics/about-us/style-book/1435306/Telegraph-style-book-the-Services.html Telegraph style book: the Services] (англ.), The Daily Telegraph (12 April 2008). Проверено 25 марта 2010.
  14. 1 2 Haskew, 2007, p. 39.
  15. 1 2 Thompson, 1994, p. 7.
  16. Thompson, 1994, p. 48.
  17. 1 2 Haskew, 2007, p. 40.
  18. Molinari, 2007, p. 25.
  19. Haskew, 2007, p. 42.
  20. Morgan, 2000, p. 15.
  21. [www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article6004732.ece Obituary:Lieutenant-Colonel David Danger: SAS radio operator] (англ.), The Times (31 March 2009). Проверено 28 марта 2010.
  22. [www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article671935.ece Obituary: Major Roy Farran] (англ.), The Times (6 June 2006). Проверено 28 марта 2010.
  23. Haskew, 2007, pp. 52—54.
  24. 1 2 Shortt & McBride, 1981, p. 15.
  25. 1 2 Shortt & McBride, 1981, p. 16.
  26. [www.vriendenairbornemuseum.nl/stolen_medals.htm Society of Friends of the Airborne Museum Oosterbeek] (англ.). Airborne Museum Oosterbeek. Проверено 3 ноября 2010.
  27. Scholey & Forsyth, 2008, p. 50.
  28. Shortt & McBride, 1981, p. 17.
  29. Shortt & McBride, 1981, p. 17—18.
  30. 1 2 [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/1408949/Major-Alastair-McGregor.html Obituary — Major Alastair McGregor] (англ.), The Daily Telegraph (3 October 2002). Проверено 19 марта 2010.
  31. Shortt & McBride, 1981, p. 19.
  32. 1 2 Shortt & McBride, 1981, p. 20.
  33. 1 2 Shortt & McBride, 1981, p. 22.
  34. 1 2 3 4 5 6 Scholey & Forsyth, 2008, p. 12.
  35. Scholey & Forsyth, 2008, p. 104.
  36. Scholey & Forsyth, 2008, p. 57.
  37. Scholey & Forsyth, 2008, p. 53.
  38. Scholey & Forsyth, 2008, p. 11.
  39. Scholey & Forsyth, 2008, p. 212.
  40. Вудвард, 2005, с. 240.
  41. Scholey & Forsyth, 2008, p. 260.
  42. Scholey & Forsyth, 2008, p. 265.
  43. 1 2 Harnden, Toby. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/7506932/Gen-Stanley-McChrystal-pays-tribute-to-courage-of-British-special-forces.html Gen Stanley McChrystal pays tribute to courage of British special forces] (англ.), The Daily Telegraph (23 March 2010). Проверено 25 марта 2010.
  44. [www.timesonline.co.uk/tol/news/world/iraq/article695790.ece Army's top general attacks Kember for failing to thank SAS rescue team] (англ.), The Times, London: The Times (25 March 2006). Проверено 22 марта 2010.
  45. 1 2 Finlan, Alistair [journals.cambridge.org/action/displayFulltext?type=1&fid=6459928&jid=RIS&volumeId=35&issueId=04&aid=6459920 The arrested development of UK special forces and the global war on terror] (англ.). Cambridge University Press. Проверено 17 марта 2010.
  46. Harding, Thomas. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/libya/8721291/Libya-SAS-leads-hunt-for-Gaddafi.html Libya, SAS leads hunt for Gaddafi] (англ.), The Daily Telegraph (24 August 2011). Проверено 26 августа 2011.
  47. Norton-Taylor, Richard. [www.guardian.co.uk/world/2011/aug/23/sas-troopers-help-coordinate-rebels SAS troopers help co-ordinate rebel attacks in Libya] (англ.), The Guardian (23 August 2011). Проверено 26 августа 2011.
  48. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2014/08/25/forze-speciali-in-iraq-caccia-ai-beatles12.html?ref=search Forze speciali in Iraq, caccia ai "Beatles"] (итал.). la Repubblica (25 agosto 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  49. Rebecca Perring. [www.express.co.uk/news/uk/503010/Parents-murdered-US-journalist-release-final-letter-sent-captivity Parents of murdered US journalist release final letter he sent from captivity] (англ.). Express (25 August 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  50. [english.alarabiya.net/en/News/middle-east/2014/08/21/Former-ISIS-hostage-identifies-Foley-executioner.html Former ISIS hostage identifies Foley executioner] (англ.). Al Arabiya (21 August 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  51. Rachel Browne. [www.smh.com.au/world/rapper-identified-as-james-foleys-executioner-reports-20140824-107w1i.html Rapper identified as James Foley's executioner: reports] (англ.). The Sydney Morning Herald (24 August 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  52. [www.dailymail.co.uk/news/article-2845668/SAS-quad-bike-squads-kill-8-jihadis-day-allies-prepare-wipe-map-Daring-raids-UK-Special-Forces-leave-200-enemy-dead-just-four-weeks.html SAS quad bike squads kill up to 8 jihadis each day... as allies prepare to wipe IS off the map: Daring raids by UK Special Forces leave 200 enemy dead in just four weeks] (англ.), Daily Mail (22 November 2014). Проверено 23 ноября 2014.
  53. [news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/breakfast_with_frost/2900539.stm Breakfast with Frost, interview] (англ.), BBC (30 March 2003). Проверено 27 марта 2010.
  54. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk/6618075.stm Insurgents 'right to take on US'] (англ.), BBC (3 May 2007). Проверено 27 марта 2010.
  55. [www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article6726512.ece Guthrie attacks Gordon Brown over helicopters for Afghanistan troops] (англ.), The Times (25 July 2009). Проверено 27 марта 2010.
  56. [www.publications.parliament.uk/pa/cm200607/cmhansrd/cm070604/text/70604w0039.htm Armed Forces:officers] (англ.). Парламент Великобритании. Проверено 27 марта 2010.
  57. Murray, 1998, p. 191.
  58. Hawton, Nick. [www.timesonline.co.uk/tol/news/world/article1110890.ece Karadzic escapes again as SAS swoops on church] (англ.), The Times (2 April 2004). Проверено 21 марта 2010.
  59. Bellamy, Christopher. [www.independent.co.uk/news/world/europe/ground-attack-is-first-in-nato-history-british-sas-troops-help-us-war-planes-to-deliver-a-timely-warning-to-serbs-that-safe-areas-must-be-respected-writes-christopher-bellamy-in-split-1369263.html Ground attack is first in Nato history: British SAS troops help US war planes to deliver a timely warning to Serbs that 'safe areas' must be respected, writes Christopher Bellamy in Split] (англ.), The Independent, London: The Independent (11 April 1994). Проверено 21 марта 2010.
  60. [www.independent.co.uk/news/war-in-europe-sas-teams-fighting-behind-serb-lines-1093993.html War in Europe: SAS teams `fighting behind Serb lines'] (англ.). The Independent (16 May 1999). Проверено 23 февраля 2015.
  61. Horn, 2001, p. 21.
  62. Horner, 2002, pp. 36—40.
  63. Horner, 2002, p. 70.
  64. [www.diggerhistory.info/pages-army-today/rar-sasr/sasr.htm Special Air Service Regiment] (англ.). Digger History. Проверено 14 апреля 2010. [web.archive.org/20100325145427/www.diggerhistory.info:80/pages-army-today/rar-sasr/sasr.htm Архивировано из первоисточника 25 марта 2010].
  65. Abbott, 2001, p. 18.
  66. [www.mil.be/fr/unites/special-forces-group Special Forces Group] (фр.). Министерство обороны Бельгии. Проверено 19 сентября 2016.
  67. [www.sfg.be/index.php/en/2013-02-22-16-26-49/history History] (англ.). sfg.be. Проверено 3 мая 2015.
  68. [www.cdomuseum.be/ANGLAIS/00_uk.htm Commando Museum. Table of contents] (англ.). Проверено 19 сентября 2016.
  69. [www.marsandminerva.co.uk/units.htm Special Air Service Regimental Association - Units Represented] (англ.). marsandminerva.co.uk. Проверено 3 мая 2015.
  70. [www.belgiansas.us/history.html The Belgian SAS in WWII – A Very Short History] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 19 сентября 2016. [web.archive.org/web/20101022232923/www.belgiansas.us/history.html Архивировано из первоисточника 22 октября 2010].
  71. [www.nam.ac.uk/research/famous-units/special-air-service Start of main content. Special Air Service] (англ.). National Army Museum (12 February 2016). Проверено 19 сентября 2016.
  72. [www.paracommando.com/unit.php?1para 1 Para: 1 bn Parachutisten Diest - ParaCommando.com] (нид.). paracommando.com. Проверено 3 мая 2015.
  73. [www.rpima1.terre.defense.gouv.fr/decouverte/historique/indochine/index.html Demi-brigade de parachutistes SAS] (фр.). Министерство обороны Франции. Проверено 14 апреля 2010.
  74. [books.google.com/?id=Qwf1udr7lTMC&dq=DELTA+FORCE Delta Force: The Army's Elite Counterterrorist Unit]. — Editorial Review, VNU Business Media, Inc. — ISBN 978-0-380-80939-4.
  75. McDonald, Henry. [www.theguardian.com/world/2001/dec/23/afghanistan.henrymcdonald Elite Irish troops on standby to keep peace in Afghanistan] (англ.) (23 December 2001). Проверено 15 мая 2014.
  76. [home.avvanta.com/~whitet/ph_ovrview.htm Philippine Special Forces Overview].
  77. [www.publications.parliament.uk/pa/cm199091/cmhansrd/1991-05-17/Writtens-1.html Prime Ministers Questions, Special Forces] (англ.). Парламент Великобритании. Проверено 14 апреля 2010.
  78. [www.publications.parliament.uk/pa/cm200102/cmhansrd/vo020114/debtext/20114-03.htm Special Forces] (англ.). Парламент Великобритании. Проверено 14 апреля 2010.
  79. [www.eliteukforces.info/special-air-service/organisation/ SAS - Organisation]. Elite UK Forces. [www.webcitation.org/664SS8Uj3 Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  80. 1 2 3 4 Fremont-Barnes, 2009, p. 62.
  81. [www.eliteukforces.info/special-air-service/ Special Air Service (SAS)] (англ.). Elite UK Forces. Проверено 21 июля 2016.
  82. 1 2 3 Ryan, 2009, p. 40.
  83. Ryan, 2009, p. 150.
  84. Ryan, 2009, p. 97.
  85. [www.army.mod.uk/structure/1654.aspx Regular Reserve]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 4 июня 2010. [web.archive.org/20100316151912/www.army.mod.uk:80/structure/1654.aspx Архивировано из первоисточника 16 марта 2010].
  86. [www.rfca-yorkshire.org.uk/Units/Leeds/B%20Sqn%2023%20SAS.htm B Sqn 23 SAS]. Reserve forces and cadets association. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/20100522000245/www.rfca-yorkshire.org.uk:80/Units/Leeds/B%20Sqn%2023%20SAS.htm Архивировано из первоисточника 22 мая 2010].
  87. Fremont-Barnes, 2009, p. 4.
  88. [www.armyjobs.mod.uk/south/rolesandregiments/ta/Pages/CSquadron21SpecialAirServiceRegiment(V)ArtistsRifles.aspx C Squadron 21 Special Air Service Regiment (V) Artists Rifles]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/20100725072308/www.armyjobs.mod.uk:80/south/rolesandregiments/ta/pages/CSquadron21SpecialAirServiceRegiment(V)ArtistsRifles.aspx Архивировано из первоисточника 25 июля 2010].
  89. [www.armyjobs.mod.uk/scotland/rolesandregiments/ta/pages/dsquadron23sas(r).aspx D Squadron 23 SAS (R)]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/20101105053049/www.armyjobs.mod.uk:80/scotland/rolesandregiments/ta/Pages/DSquadron23SAS(R).aspx Архивировано из первоисточника 5 ноября 2010].
  90. Thompson, 1994, p. 86.
  91. [www.armyjobs.mod.uk/wales/rolesandregiments/ta/Pages/ESquadron,21SpecialAirServiceRegiment.aspx E Squadron – 21 Special Air Service Regiment]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/20081202184820/www.armyjobs.mod.uk:80/wales/rolesandregiments/ta/Pages/ESquadron,21SpecialAirServiceRegiment.aspx Архивировано из первоисточника 2 декабря 2008].
  92. [www.armyjobs.mod.uk/northwest/rolesandregiments/ta/Pages/GSquadron,23SpecialAirServiceRegiment(R).aspx G Squadron, 23 Special Air Service Regiment (R)]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 18 марта 2010. [web.archive.org/20091016112023/www.armyjobs.mod.uk:80/northwest/rolesandregiments/ta/Pages/GSquadron,23SpecialAirServiceRegiment(R).aspx Архивировано из первоисточника 16 октября 2009].
  93. Ryan, 2009, pp. 38—39.
  94. 1 2 de B. Taillon, 2000, p. 38.
  95. Evans, Michael. [www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article3134322.ece Special forces win the right to take their secrets to the grave], The Times (5 января 2008). Проверено 25 марта 2010.
  96. Sean Rayment. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/afghanistan/7575034/SAS-reservists-withdrawn-from-Afghan-front-line.html SAS reservists withdrawn from Afghan front line]. — The Daily Telegraph.
  97. Janes International Defence Review, May 2014, page 4
  98. Вудворд С. Фолклендская война. Мемуары командующего Фолклендской ударной группы. — Симферополь: Доля, 2005. Стр. 240. Цитата сокращена.
  99. 1 2 3 4 Ryan, 2009, p. 17.
  100. Ryan, 2009, p. 15.
  101. [www.army.mod.uk/documents/general/ptbooklet.pdf PT booklet (PDF format)]. Министерство обороны Великобритании. Проверено 4 июня 2010.
  102. [youtube.com/watch?v=R5vFPHUEr_0 Long Drag March. SAS - Are you tough enough? BBC Endurance] на YouTube
  103. Ryan, 2009, p. 19.
  104. Ryan, 2009, p. 21.
  105. 1 2 Ryan, 2009, p. 23.
  106. Ryan, 2009, p. 24.
  107. Ryan, 2009, p. 25.
  108. Lightsped. [thefiringline.com/forums/showthread.php?t=186339 SIG 226 and 226 NAVY] (англ.). The Firing Line Forums (31 October 2005). Проверено 19 сентября 2016.
  109. Neville, 2016, p. 22, 41—42.
  110. Neville, 2016, p. 41—42.
  111. Neville, 2016, p. 43.
  112. Neville, 2016, p. 48.
  113. Thompson, 1994, p. 99.
  114. Neville, 2016, p. 204.
  115. Kommando International Special Operations Magazine, K-ISOM, Ausgabe 5, Mai/Juni 2009
  116. Neil Chandler. [www.dailystar.co.uk/news/latest-news/404636/SAS-team-halt-Islamic-State-Iraq-TWO-shots EXCLUSIVE: SAS team halt Islamic State attack in Iraq with just TWO shots] (англ.). Daily Star (12 October 2014). Проверено 19 сентября 2016.
  117. Neville, 2016, p. 215.
  118. Mike Hanlon. [newatlas.com/the-best-sniper-rifle-in-the-world/10447/ Accuracy International’s L115A3 — the best .338 sniper rifle in the world] (англ.). New Atlas (26 November 2008). Проверено 19 сентября 2016.
  119. 1 2 3 Neville, 2016, p. 206.
  120. Hahn, 2012, p. 187.
  121. Neville, 2016, p. 199.
  122. Neville, 2016, p. 194.
  123. Neville, 2016, p. 67.
  124. Chris Eger. [www.guns.com/2013/06/28/the-hk-mp5-subgun-benchmark/ The HK MP5: Has a greater subgun ever been made? (VIDEO)] (англ.). Guns.com (26 August 2013). Проверено 19 сентября 2016.
  125. Neville, 2016, p. 73.
  126. Thompson, 1994, p. 13.
  127. Neville, 2016, p. 79.
  128. Neville, 2016, p. 81.
  129. Neville, 2016, p. 76.
  130. Neville, 2016, p. 145—146.
  131. 1 2 [zbroya.info/ru/blog/541_britanskii-spetsnaz-sas-khochet-pereiti-na-kalibr-762-mm/ Британский спецназ SAS хочет перейти на калибр 7,62 мм] (рус.). Украинская ассоциация владельцев оружия (24 марта 2013). Проверено 19 сентября 2016.
  132. 1 2 Robert Farago. [www.thetruthaboutguns.com/2013/07/robert-farago/uk-royal-marines-swap-sa80-a2-for-colt-canada-c8-diemaco/ UK Royal Marines’ Swap SA80 A2 for C8 Diemaco] (англ.). The Truth About Guns (26 July 2013). Проверено 19 сентября 2016.
  133. 1 2 3 Mrbsct. [www.armchairgeneral.com/forums/showthread.php?t=144823 Why many Special forces use M4 carbine variant] (англ.). Armchair General and HistoryNet (7 February 2014). Проверено 19 сентября 2016.
  134. Neville, 2016, p. 96.
  135. Neville, 2016, p. 171.
  136. 1 2 Clive. [www.freerepublic.com/focus/f-news/557864/posts Canadian assault rifle key part of SAS arsenal] (англ.). Canadian Post. Free Republic (27 October 2001). Проверено 19 сентября 2016.
  137. 1 2 Neville, 2016, p. 144—146.
  138. Neville, 2016, p. 95.
  139. 1 2 Ferguson, 2003, p. 44.
  140. Neville, 2016, p. 116.
  141. Neville, 2016, p. 148.
  142. 1 2 Neville, 2016, p. 183.
  143. [youtube.com/watch?v=qw8hK6QZWDA Andy McNab firing the G3 Assault Rifle] на YouTube
  144. Neville, 2016, p. 225.
  145. F/A-18 Super Bug. [www.adf-messageboard.com.au/invboard/index.php?showtopic=2092 Why does the SAS use the M4?] (англ.). ADF Serials (13 August 2012). Проверено 19 сентября 2016.
  146. [www.naval-history.net/F44airbattles.htm San Carlos Air Battles - Falklands War 1982]. naval-history.net.
  147. [www.britains-smallwars.com/Falklands/argentine-aircraftlosses.html Britain's Small Wars]. Facebook.
  148. [books.google.ru/books?id=6tvOBQAAQBAJ Chris McNabb. The SAS Training Manual: How to get fit enough to pass a special forces selection course. SAS and Elite Forces Guide. Amber Books Ltd, 2014. ISBN 1909160369]
  149. Neville, 2016, p. 251.
  150. 1 2 Neville, 2016, p. 146.
  151. [books.google.ru/books?id=6DiGCgAAQBAJ Barry Davies. SAS Combat Handbook. Skyhorse Publishing, Inc., 2015. ISBN 1632208660]  (англ.)
  152. [youtube.com/watch?v=l8j_ItWM0vY SAS Survival Secrets - Behind enemy lines - Episode 1] на YouTube
  153. Neville, 2016, p. 240.
  154. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk/1552242.stm Profile: The SAS] (англ.), BBC News (2 November 2001). Проверено 9 января 2011.
  155. Stevens, 2005, p. 57.
  156. Davis, 1983, p. 67.
  157. Griffin, 2006, p. 187.
  158. Chant, 1988, p. 265.
  159. [www.publications.parliament.uk/pa/cm199293/cmhansrd/1993-10-19/Writtens-1.html Gulf Battle Honours]. Парламент Великобритании. Проверено 26 марта 2010.
  160. Staff. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,924110,00.html World: Britain's SAS.: Who Dares Wins] (19 мая 1980). Проверено 9 января 2011.
  161. [www.specialforcesroh.com/showthread.php?4942-Norry-Robert-Keith 22 SAS Norry, Robert Keith]. Проверено 21 июля 2016.
  162. Doran, 2007, p. 158.
  163. Collins, Tim. [www.telegraph.co.uk/history/britain-at-war/8781946/The-making-of-the-SAS-the-men-who-dare.html The making of the SAS, the men who dare] (22 сентября 2011). Проверено 23 мая 2012.
  164. (Popham, Peter. [www.independent.co.uk/news/the-sas-confronts-its-enemy-within-1349761.html SAS confronts its enemy within] (30 мая 1996). Проверено 9 января 2011.)
  165. llasta. [llasta.livejournal.com/646239.html The Golden Journey To Samarkand] (рус.) (13 мая 2014). Проверено 29 сентября 2016.
  166. Staff [www.marsandminerva.co.uk/memorials.htm Special Air Service Regimental Association]. Проверено 15 апреля 2010.
  167. Phillip Brown. [www.stmartinshereford.org.uk/ Home - St Martin's Church Hereford]. stmartinshereford.org.uk. Проверено 3 мая 2015.
  168. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-hereford-worcester-18136957 SAS Falklands dead remembered at service]. BBC News. Проверено 3 мая 2015.
  169. «Браво-два-ноль» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  170. SAS Survival Secrets (англ.) на сайте Internet Movie Database
  171. Great SAS Missions (англ.) на сайте Internet Movie Database
  172. [youtube.com/watch?v=qlt3F26aPug Weaponology - Season 2 Episode 7 SAS] на YouTube
  173. «Профессионал» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  174. [youtube.com/watch?v=zrkU-ikUs9k Call of Duty 4: Modern Warfare - SAS training] на YouTube
  175. [youtube.com/watch?v=urBORFVKKt8 Call of Duty Modern Warfare 2, SAS beating US troops] на YouTube
  176. [youtube.com/watch?v=uDQFvTd-Ty4 Modern Warfare 3 SAS mision] на YouTube
  177. [youtube.com/watch?v=2L1yh4HagxQ Tom Clancy's Rainbow Six: Siege — Оперативники: Британия (SAS) ] ТРЕЙЛЕРна YouTube
  178. [blog.counter-strike.net/index.php/2012/08/3746/ Pre-Purchase begins today] (англ.). Официальный блог Counter Strike (7 August 2012). Проверено 29 сентября 2016.
  179. Алексей Моисеев. [www.igromania.ru/articles/52790/Verdikt_SAS_Anti-Terror_Force.htm Вердикт. SAS Anti-Terror Force] (рус.). Игромания (25 января 2006). Проверено 19 сентября 2016.
  180. anuriel. [stopgame.ru/review/sas_secure_tomorrow/review.html Обзор игры SAS: Secure Tomorrow] (рус.). StopGame.ru (18 октября 2008). Проверено 19 сентября 2016.
  181. Антон Лысенко. [www.lki.ru/text.php?id=3133 Empires: Dawn of the Modern World. Руководства и прохождения] (рус.). Лучшие компьютерные игры (Январь 2004). Проверено 19 сентября 2016.

Литература

  • Abbott, Peter. Modern African Wars (I): Rhodesia 1965–80. — London: Osprey Publishing, 2001. — ISBN 978-0850457285.
  • Adams, James. Secret Armies. — Hutchinson, 1987. — ISBN 0-553-28162-3.
  • Breuer, William B. Daring missions of World War II. — John Wiley and Sons, 2001. — ISBN 978-0-471-40419-4.
  • Chant, Christopher. The Handbook of British Regiments. — Routledge, 1988. — ISBN 0-415-00241-9.
  • Davis, Brian Leigh. British Army Uniforms and Insignia of World War Two. — Arms and Armour Press, 1983. — ISBN 0-85368-609-2.
  • de B. Taillon, J. Paul. The evolution of Special Forces in Counter-Terrorism, The British and American Experiences. — Greenwood, 2000. — ISBN 0-275-96922-3.
  • Doran, Geordie; Morgan, Mike; Ryan, Chris. Geordie: Fighting Legend of the Modern SAS. — Sutton, 2007. — ISBN 0750946903.
  • Edgeworth, Anthony; De St. Jorre, John. The Guards. — Ridge Press/Crown Publishers, 1981. — ISBN 0-517-54376-1.
  • Geraghty, Tony. Who Dares Wins: The Story of the Special Air Service, 1950-1980. — Book Club Association, 1980. — ISBN 085368457X.
  • Griffin, P.D. Encyclopedia of Modern British Army Regiments. — Sutton Publishing, 2006. — ISBN 0-7509-3929-X.
  • Ferguson, Amanda. SAS: British Special Air Service. Inside Special Operations. — The Rosen Publishing Group, 2003. — ISBN 0-8239-3810-7.
  • Fremont-Barnes, Gregory. Who Dares Wins — The SAS and the Iranian Embassy Siege 1980. — Osprey Publishing, 2009. — ISBN 1-84603-395-0.
  • Hahn, Nick. Gun Digest Book of the Remington 870. — Gun Digest Books, 2012. — ISBN 1-4402-3229-6.
  • Haskew, Michael E. Encyclopaedia of Elite Forces in the Second World War. — Pen and Sword, 2007. — ISBN 978-1-84415-577-4.
  • Horn, Bernd [scholars.wlu.ca/cgi/viewcontent.cgi?article=1297&context=cmh A Military Enigma: The Canadian Special Air Service Company, 1948—1949] (англ.) // Canadian Military History. — Royal Military College Kingston, 2001. — Fasc. 10. — No. 1.
  • Horner, David. SAS: Phantoms of War. A History of the Australian Special Air Service. — Sydney: Allen & Unwin, 2002. — ISBN 1-86508-647-9.
  • Molinari, Andrea. Desert Raiders: Axis and Allied Special Forces 1940–43. — Osprey Publishing, 2007. — ISBN 978-1-84603-006-2.
  • Morgan, Mike. Daggers Drawn: Second World War heroes of the SAS and SBS. — Sutton, 2000. — ISBN 0-7509-2509-4.
  • Murray, Raymond. State Violence: Northern Ireland 1969—1997. — Dublin: Mercier Press, 1998. — ISBN 1-85635-235-8.
  • Neville, Leigh. Guns of Special Forces 2001—2015. — Pen & Sword Books Limited, 2016. — ISBN 1473821061.
  • Otway, Lieutenant-Colonel T.B.H. The Second World War 1939–1945 Army – Airborne Forces. — Imperial War Museum, 1990. — ISBN 0-901627-57-7.
  • Ryan, Chris. Fight to Win. — Century, 2009. — ISBN 978-1-84605-666-6.
  • Scholey, Pete; Forsyth, Frederick. Who Dares Wins: Special Forces Heroes of the SAS. — Osprey Publishing, 2008. — ISBN 1-84603-311-X.
  • Shortt, James; McBride, Angus. The Special Air Service. — Osprey Publishing, 1981. — ISBN 0-85045-396-8.
  • Silvestri, Enzo. Thief in the Night. — Lulu.com, 2008. — ISBN 0-9798164-8-3.
  • Stevens, Gordon. The Originals — The Secret History of the Birth of the SAS in Their Own Words. — Ebury Press, 2005. — ISBN 978-0-09-190177-6.
  • Thompson, Leroy. SAS: Great Britain's Elite Special Air Service. — Zenith Imprint, 1994. — ISBN 0-87938-940-0.
  • Вудвард С. Фолклендская война. Мемуары командующего Фолклендской ударной группы. — Симферополь: Доля, 2005.

Ссылки

  • [www.whodareswinssas.com/ Who Dares Wins — SAS Info website] (англ.). Проверено 25 июля 2016.
  • [www.eliteukforces.info/ Информационный сайт войск спецназа Великобритании] (англ.). Проверено 25 июля 2016.
  • [news.bbc.co.uk/hi/english/static/in_depth/uk/2000/iranian_embassy_siege/intro.stm BBC News Online: Iranian Embassy Siege. Archive video] (англ.). BBC News Online. Проверено 25 июля 2016.
  • [www.modernarmy.ru/article/240 САС - Специальная авиадесантная служба Сухопутных войск ВС Великобритании] (рус.). Портал "Современная армия". Проверено 25 июля 2016.

Отрывок, характеризующий Особая воздушная служба

– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.