Sting in the Tail
Sting in the Tail | ||||
Студийный альбом Scorpions | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
19 марта 2010 | |||
Записан |
май - декабрь 2009 | |||
Жанры | ||||
Длительность |
47:35 (винил) | |||
Продюсеры | ||||
Страна | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Scorpions | ||||
| ||||
Синглы из Sting in the Tail | ||||
|
«Sting in the Tail» (букв. «Жало в хвосте»; идиом. «Неожиданное и неприятное окончание») — семнадцатый студийный альбом немецкой хард-рок-группы Scorpions, вышедший 19 марта 2010 года. Музыканты в этом альбоме вернулись к своему старому стилю игры 80-х - начала 90-х годов. Было объявлено, что это последний студийный альбом группы перед уходом со сцены.[4]
История записи альбома
Перед самым выходом альбома было объявлено, что это последний альбом группы. Запись была произведена в небольшой студии в городе Ганновер, во главе со шведскими продюсерами Михаэлем Андерсоном и Мартином Хенсеном.
Список композиций
№ | Название | Длительность |
---|---|---|
1. | «Raised on Rock» | 4:00 |
2. | «Sting In the Tail» | 3:12 |
3. | «Slave Me» | 2:45 |
4. | «The Good Die Young» | 5:14 |
5. | «No Limit» | 3:22 |
6. | «Rock Zone» | 3:17 |
7. | «Lorelei» | 4:32 |
8. | «Turn You On» | 4:23 |
9. | «Let’s Rock» | 3:20 |
10. | «SLY» | 5:16 |
11. | «Spirit of Rock» | 3:42 |
12. | «The Best Is Yet to Come» | 4:32 |
13. | «Dreamers» (бонус *) | 4:48 |
14. | «Too Far» (бонус *) | 3:05 |
15. | «Miracle» (бонус *) | 4:15 |
16. | «The Good Die Young» (бонус *) | 5:15 |
17. | «Thunder and Lightning» (бонус **) | 4:33 |
* Бонусная песня на премиум-издании альбома.
** Бонусная песня на японском и премиум-изданиях альбома.
Участники записи
- Клаус Майне — вокал
- Маттиас Ябс — гитара, бэк-вокал
- Рудольф Шенкер — ритм-гитара, бэк-вокал
- Павел Мончивода — бас-гитара, бэк-вокал
- Джеймс Коттак — барабаны, перкуссия, бэк-вокал
- Приглашённые музыканты
- Тарья Турунен — вокал на «The Good Die Young»
Напишите отзыв о статье "Sting in the Tail"
Примечания
- ↑ Thom Jurek. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:hpfrxzusldje Sting in the Tail. Overview] (англ.). Allmusic. Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/66x5ejXb9 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
- ↑ Игорь Цалер. [rollingstone.ru/articles/8772 Scorpions «Sting In The Tail»] // Rolling Stone Russia : Журнал. — 2010. — Вып. 70.
- ↑ Ruben Mosqueda. [www.sleazeroxx.com/bands/scorpions/stinginthetail.shtml Scorpions — Sting in the Tail] (англ.). Sleaze Roxx (Март, 2010). Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/66x5fVWdi Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
- ↑ [www.roadrunnerrecords.com/blabbermouth.net/news.aspx?mode=Article&newsitemID=133950 Scorpions: «Мы достигли конца пути»] (англ.). blabbermouth.net (24 января 2010). Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/66x5gMTlT Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
Ссылки
- [www.discogs.com/master/239050 Sting In the Tail] (англ.) на сайте Discogs
- [www.azlyrics.com/s/scorpions.html Тексты песен альбома]
Это заготовка статьи о метале. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о музыкальном альбоме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по музыке желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Sting in the Tail
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.
Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.