Sumitomo Trust and Banking

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sumitomo Trust & Banking Co., Ltd.
住友信託銀行株式会社
Листинг на бирже

TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=84030.T 84030], OSX:[www.bloomberg.com/apps/quote?ticker=8403:JP 8403]

Год основания

1925

Прежние названия

Sumitomo Trust Co., Ltd.

Расположение

Осака

Собственный капитал

¥342,0 млрд (2009 год)

Активы

¥20366,9 млрд (2009 год)

Число сотрудников

6061 (30 сентября 2009 года)

Основное общество

Sumitomo Group

Сайт

[www.sumitomotrust.co.jp/IR/company/index_en.html www.sumitomotrust.co.jp]

К:Банки, основанные в 1925 году

Sumitomo Trust & Banking Co., Ltd. (яп. 住友信託銀行株式会社 Сумитомо синтаку гинко: кабусики-гайся, «Акционерная компания „Трастовый банк Сумитомо“»)японский трастовый банк[1]. Штаб-квартира компании располагается в Осаке. Входит в кэйрэцу Sumitomo.



История

Компания Sumitomo Trust Co., Ltd. основана в 1925 году. Компания работала под брендом Trust Business Law и специализировалась на трастовых операциях.

В 1948 году компания изменила название на Fuji Trust & Banking Co., Ltd. и начала осуществлять обычные банковские операции. Годом позже акции компании начинают торговаться на Токийской и Осакской биржах. В 1950 году банк начинает производить валютно-обменные операции.

В 1952 году банк был снова переименован в The Sumitomo Trust & Banking Co., Ltd. Это название сохраняется и по сей день.

В 1978 году банк начинает бизнес в Гонконге через дочернее предприятие The Sumitomo Trust Finance (Hong Kong) Ltd.

В 1984 году Sumitomo Trust and Banking запускает первый в Японии земельный траст.

В 1985 году компания выходит на европейский рынок через дочерний банк Sumitomo Trust and Banking (Luxembourg) S.A., зарегистрированный в Люксембурге. В 1987 начинаются операции в США через Sumitomo Trust and Banking Co. (USA).

В 1989 году банк проходит процедуру листинга на Лондонской фондовой бирже.

В 2000 году запущен Sumitomo Trust Direct —— первый трастовый Интернет-банк.

В 2002 году совместно с Panasonic Corporation и другими компаниями основывается Human Resource Management & Service Consulting Co., Ltd.

Напишите отзыв о статье "Sumitomo Trust and Banking"

Примечания

  1. [www.google.com/finance?q=TYO:8403 Компания на GoogleFinance]

Ссылки

  • [www.sumitomotrust.co.jp/IR/company/index_en.html Официальный сайт компании]

Отрывок, характеризующий Sumitomo Trust and Banking

– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.