Superman vs. the Amazing Spider-Man

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Супермен против удивительного
Человека-паука
Superman vs. the Amazing Spider-Man

Обложка комикса. Художники — Кармин Инфантино, Росс Эндрю, Дик Джиордано
История
Издатель

DC Comics/Marvel Comics

Формат

Кроссовер

Даты публикаций

1976

Количество выпусков

1

Персонажи

Супермен
Человек-паук
Лекс Лютор
Доктор Осьминог

Создатели
Сценаристы

Джерри Конвей

Художники

Эндрю Росс
Нил Адамс
Джон Ромита-старший

Тушь

Дик Джиордано
Тэрри Остин
Джо Рубинштейн

Superman vs. the Amazing Spider-Man: The Battle of the Century! (рус. Супермен против удивительного Человека-паука: Битва века!) — кроссовер-комикс, совместно опубликованный издательствами DC Comics и Marvel Comics в 1976 году. Комикс был написан Джерри Конвеем, основным художником выступил Эндрю Росс. Нил Адамс выполнял отдельные перерисовки изображений Супермена, а Джон Ромита-старший исправлял лица персонажей Marvel.

Комикс стал первым кроссовером, в котором одновременно появились и персонажи DC, и Marvel. Примечательно, что в самом комиксе не было дано объяснений тому, как смогли встретиться персонажи, принадлежащие к разным вымышленным вселенным.





История публикации

В начале 1970-х по совету литературного агента Девида Обста DC и Marvel решили выпустить комикс, в котором присутствовали бы персонажи из серий комиксов о Супермене и Человеке-пауке. Кроссовер, озаглавленный Superman vs. the Amazing Spider-Man: The Battle of the Century был выпущен в 1976 году. Сценаристом был Герри Конвей, а художником — Росс Эндрю. Оба до этого уже работали над комиксами о Супермене и Человеке-пауке[1]. Комикс редактировался Солом Харрисоном, Стэном Ли, Кармином Инфантино, Марвом Вулфмэном, Леном Уэйном, Роем Томасом и другими. Некоторые изображения Супермена были перерисованы Нилом Адамсом[2].

Сюжет

Находясь в тюрьме, Лекс Лютор и Доктор Осьминог решают объединить усилия, чтобы захватить мир и уничтожить их главных врагов — Супермена и Человека-паука. После этого злодеям удаётся сбежать.

На конференции в Нью-Йорке Питер Паркер спасает жизнь Лоис Лейн, пришедшей вместе с Кларком Кентом, после чего представляет её Мэри Джейн Уотсон. На конференцию прибывает Лекс Лютор в обличии Супермена и использует свой телепортационный луч, который перемещает Лоис и Мэри в неизвестное место. Лекс улетает, а Питер и Кларк надевают свои костюмы и отправляются вслед за ним.

Супермен ошибочно винит Человека-паука в похищении Лоис и Мэри Джейн, что в свою очередь злит Человека-паука. Между двумя супергероями начинается драка. В это время Лекс Лютор стреляет из радиационного ружья, из-за чего Супермен теряет часть своих сил. Человеку-пауку удаётся нанести несколько ударов Супермену, но через некоторое время радиационный эффект падает, и Супермен вновь становится неуязвимым. В этот момент Человек-паук останавливает драку и говорит, что здесь что-то не так.

Выслушав друг друга, супергерои понимают, что были введены в заблуждение. Они жмут друг другу руки и соглашаются объединиться в борьбе против того, кто похитил девушек и заставил их драться между собой.

Супергероям удаётся победить Доктора Осьминога и Лекса Лютора, после чего Кларк и Лоис идут на двойное свидание с Питером и Мэри.

Напишите отзыв о статье "Superman vs. the Amazing Spider-Man"

Примечания

  1. McAvennie Michael. 1970s // DC Comics Year By Year A Visual Chronicle. — Dorling Kindersley, 2010. — P. 170. — ISBN 978-0-7566-6742-9.
  2. «When the Legend becomes fact», interviews with artists and editors involved on the comics. From Back Issue Magazine #11 (2005)

Ссылки

  • [www.comics.org/series/30562/ Superman vs. The Amazing Spider-Man] (англ.) на сайте Grand Comics Database
  • [comicbookdb.com/storyarc.php?ID=127896 Superman vs. the Amazing Spider-Man] (англ.) на сайте Comic Book DB

Отрывок, характеризующий Superman vs. the Amazing Spider-Man

– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.