Svalbardposten
Тип |
Еженедельная газета |
---|---|
Формат | |
| |
Редактор |
Birger Amundsen |
Штатные корреспонденты |
Karine Nigar Aarskog |
Основана | |
Язык | |
Главный офис | |
Тираж |
2841 (2010)[1] |
| |
Сайт: [www.svalbardposten.no lbardposten.no] |
Svalbardposten (англ. Svalbard Post, рус. Свальба́рд По́ст) — еженедельная газета на норвежском языке, издающаяся в посёлке Лонгйир архипелага Шпицберген. Газета доставляется по пятницам подписчикам посёлков Лонгйир, Нюбюен, Ню-Олесунн и Свеагрува. «Svalbardposten» является самым северным в мире регулярным печатным изданием. В 2004 году у газеты имелся 3271 подписчик, что превышает общую численность населения Шпицбергена. Издательство газеты «Свальбард Пост» является некоммерческой организацией.
Изначально «Свальбард Пост» была настенной газетой, состоявшей из четырех страниц, которая издавалась в период с сентября по май и клеилась в шахтёрских общежитиях. Газета была в основном юмористической с минимальным количеством новостей[2]. С 1971 года редактором газеты стал Благотворительный Совет Шпицбергена. Благодаря этому газета становится более серьёзной, добавляются серьезные журналистские статьи, профессиональные фотографии и объявления. Газета начала выходить раз в две недели, по субботам. На должность главного редактора стали проводиться выборы. Редакторы избирались сроком на 4 года.
В результате финансовых трудностей, в конце 1980-х годов газета провела реорганизацию. Газета вновь начала выходить по пятницам, но уже круглый год. Ответственным издателем стало Министерство юстиции Норвегии, а в 1992 году эту роль взяла на себя НО «Фонд Свальбард Пост». С 1996 года газета печатается на материке и входит в «национальная ассоциацию местных газет». В 1997 году редакция запустила интернет-сайт.
Год | Количество подписчиков |
---|---|
2004 | 3271 |
2005 | 3346 |
2006 | 3352 |
2007 | 3140 |
2008 | 3095 |
2009 | 2989 |
2010 | 2841 |
Редакторы
- Kjartan Olsen (1948–1949)
- Thoralv Lund (1949–1950)
- Alf Sørensen (1950–1951)
- Arne Aulie (1951–1953)
- Karl Nusser (1953–1954)
- Øyvind Haddeland (1954–1955)
- Hans Engebretsen (1955–1956)
- C. E. Sollie (1956–1957)
- Einar Nesje (1957–1958)
- K. R. Nordbøe (1958–1959)
- Odd Sverre Knutsen (1959–1960)
- Alf E. Heggelund (1960–1961)
- Hans Engebretsen (1961–1964)
- Svein Jensen (1964–1966)
- Odd Madsen (1966–1967)
- Herleiv Alvheim (1967–1971)
- Erik Gabrielsen (1971–1972)
- Gudbrand Grøt (1972–1973)
- Herleiv Alvheim (1973–1976)
- Bjørn Hansen (1976–1977)
- Otto Risanger (1977–1978)
- Lilleba Knudsen (1978)
- Kristian Hus (1978–1979)
- Kjetil Anthonsen (1979–1980)
- Pål Skogmo (1980–1983)
- Vibjørn Madsen (1983–1984)
- Svein Haaland (1984–1986)
- Mette Bleken (1986–1989)
- Kjetil Anthonsen (1989–1991)
- Tor Ole Ree (1991–1995)
- Kjetil Anthonsen (1995–1997)
- Nils Lorentsen (1997–1999)
- Arne O. Holm (1999–2002)
- Torbjørn Pedersen (2002–2004)
- Birger Amundsen (с 2004)
Напишите отзыв о статье "Svalbardposten"
Примечания
- ↑ Национальная ассоциация местных газет: [www.lla.no/doc//LLA%20opplag2010.pdf Издание 2010 года] (норв.)
- ↑ [www.svalbardposten.no/info/historikk История Свальбард Пост] (норв.)
- ↑ Årets tall publiseres på [www.lla.no LLAs nyhetssider], eldre tall er tilgjengelige på nett: [www.lla.no/doc/OPPLAG2006/Opplag2005-godkjent-LLA-presse.pdf 2004-2005], [www.lla.no/doc/LLA_opplagstall.pdf 2006-2007], [www.lla.no/doc/LLA%20opplag%2020081.pdf 2008], [www.lla.no/doc//LLA%20opplag2009.pdf 2009], [www.lla.no/doc//LLA%20opplag2010.pdf 2010] (норв.)
Ссылки
- [www.svalbardposten.no Официальный сайт] (норв.)
- [www.nb.no/avis/svalbardposten Национальная библиотека: издания газеты] (норв.)
Отрывок, характеризующий Svalbardposten
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…