T. Rex (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

T. Rex
Студийный альбом T. Rex
Дата выпуска

18 декабря 1970

Записан

июльавгуст 1970
Trident Studios, Лондон

Жанры

психоделический рок

Длительность

37 мин 41 с

Продюсер

Тони Висконти

Страна

Великобритания Великобритания

Лейбл

Fly Records, Reprise Records

Профессиональные рецензии
Хронология T. Rex
A Beard of Stars
(1970)
T. Rex
(1970)
Electric Warrior
(1971)
К:Альбомы 1970 года

T. Rex — пятый студийный альбом Марка Болана и первый альбом группы T. Rex, выпущенный после смены названия коллектива Tyrannosaurus Rex на более короткое. Второй студийный альбом группы, вышедший в 1970 году.





История

Выход альбома T. Rex был ознаменован выходом сингла «Ride a White Swan»[3], о влиянии которого на свой стиль игры отзывался гитарист и клавишник Joy Division, Бернард Самнер, ставший также известным по участию в группе New Order. Позже, песня «Ride a White Swan» вошла в переиздание этого альбома.

Акустическое фолковое звучание группы Tyrannosaurus Rex, после смены названия, стало обильно дополнятся звучанием электрогитар и ударных, ознаменовывая переход группы к более жёсткому, хард-роковому звуку. Сюрреалистические тексты песен, в большинстве которых ещё присутствуют мифологические образы, дополняются романтической лирикой. Песня «The Wizard» (рус. «Волшебник»), которая звучит почти девять минут, является самой длинной композицией в альбоме. «The Wizard» была написана Боланом ещё в шестидесятых и исполнялась им в составе группы John’s Children.

Список композиций

Все песни написаны Марком Боланом.

Первая сторона
Название Длительность
1. «The Children of Rarn» 0:53
2. «Jewel» 2:46
3. «The Visit» 1:55
4. «Childe» 1:41
5. «The Time of Love is Now» 2:42
6. «Diamond Meadows» 1:58
7. «Root of Star» 2:31
8. «Beltane Walk» 2:38
Вторая сторона
Название Длительность
9. «Is It Love?» 2:34
10. «One Inch Rock» 2:28
11. «Summer Deep» 1:43
12. «Seagull Woman» 2:18
13. «Suneye» 2:06
14. «The Wizard» 8:50
15. «The Children of Rarn (Reprise)» 0:36

Участники записи

Напишите отзыв о статье "T. Rex (альбом)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/t-rex-mw0000479361 Рецензия на альбом T. Rex] на сайте Allmusic
  2. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/t-rex-19710722 Рецензия на альбом T. Rex] на сайте Rolling Stone
  3. [bestuff.com/stuff/ride-a-white-swan Bestuff – «Ride a White Swan»].

Отрывок, характеризующий T. Rex (альбом)

Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.