T48 (САУ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

T48 в музее Войска Польского
57mm Gun Motor Carriage T48
Классификация

противотанковая САУ

Боевая масса, т

8,62

Экипаж, чел.

5

История
Производитель

Годы производства

19421943

Годы эксплуатации

19431945

Количество выпущенных, шт.

962

Основные операторы

Размеры
Длина корпуса, мм

6417

Ширина корпуса, мм

1962

Высота, мм

2286, по щитку орудия

База, мм

3442

Колея, мм

1638

Клиренс, мм

285

Бронирование
Тип брони

стальная поверхностно закалённая

Лоб корпуса (верх), мм/град.

13 / 25°

Лоб корпуса (низ), мм/град.

6 / 26°

Борт корпуса, мм/град.

6 / 0°

Корма корпуса, мм/град.

6 / 0°

Крыша корпуса, мм

6, только над отделением управления

Щиток орудия, мм/град.

6 / 0° —
16 / 26°

Вооружение
Калибр и марка пушки

57-мм M1

Тип пушки

нарезная

Боекомплект пушки

99

Углы ВН, град.

−5…+15

Углы ГН, град.

±27,5

Прицелы

телескопический T18

Подвижность
Тип двигателя

рядный
6-цилиндровый карбюраторный жидкостного охлаждения

Мощность двигателя, л. с.

147

Скорость по шоссе, км/ч

72

Запас хода по шоссе, км

320

Удельная мощность, л. с./т

17,1

Колёсная формула

полугусеничная

Тип подвески

колёс — независимая на листовых рессорах, гусениц — сблокированная по четыре, на вертикальных конических рессорах

Преодолеваемый подъём, град.

30

Преодолеваемая стенка, м

0,30

Преодолеваемый брод, м

0,81

T48 (англ. 57mm Gun Motor Carriage T48) — самоходная артиллерийская установка (САУ) США, класса противотанковых САУ, созданная в период Второй мировой войны. Была создана Абердинским полигоном в 1942 году на базе полугусеничного бронетранспортёра M3, по британскому заказу, и предназначалась только для поставок по программе ленд-лиза. С декабря 1942 по май 1943 года фирмой Diamond T Motor Car Company было выпущено 962 САУ этого типа.

Ко времени начала производства T48, она была сочтена Великобританией более не нужной, поэтому ей были отправлены лишь 30 из выпущенных САУ. Из остальных T48, одна САУ всё же была передана войскам США, но большая часть, 650 единиц, была направлена в СССР в 1943-44 годах, тогда как 281 машина была переделана в базовый бронетранспортёр. В СССР T48 получили обозначение СУ-57 и в 1943—1945 годах активно использовались в составе отдельных самоходно-артиллерийских бригад, а также бронеавтомобильных разведывательных рот и мотоциклетных батальонов. 15 САУ в годы войны было также передано польским частям.





Конструкция

Броневой корпус

Вооружение

Боеприпасы пушки M1[1][2]
Тип снаряда Марка снаряда Длина выстрела, мм Масса выстрела, кг Масса снаряда, кг Масса ВВ, г Марка взрывателя Дульная скорость, м/с
Бронебойный остроголовый, трассирующий AP-T M70 Shot н/д 5,86 2,85 899
Бронебойный тупоголовый, трассирующий APC-T M86 Projectile н/д 6,30 3,30 42 (пикрат аммония) B.D. M72[сн 1] 823
Таблица бронепробития для M1[1]
Снаряд \ Расстояние, м 457 914 1372 1828
Гомогенная сталь, мм, угол встречи 60°
M86 Projectile 81 74 63 56
Поверхностно закалённая сталь, мм, угол встречи 60°
M86 Projectile 76 74 68 63
Бронепробиваемость приводится по принятой в США методике измерения пробивной способности. Следует помнить, что в разное время и в разных странах использовались различные методики определения бронепробиваемости. Как следствие, прямое сравнение с аналогичными данными других орудий часто оказывается невозможным.

Средства наблюдения и связи

Двигатель и трансмиссия

Ходовая часть

Напишите отзыв о статье "T48 (САУ)"

Примечания

Сноски

  1. Донный взрыватель замедленного действия

Источники

  1. 1 2 R. P. Hunnicutt. Halftrack: A History of American Semi-Tracked Vehicles. — Novato, CA: Presidio Press, 2001. — P. 232. — ISBN 0-89141-742-7.
  2. War Department. TM 9-1901. Artillery Ammunition. — Washington, D.C.: Publications Department, Raritan Arsenal, 1944. — P. 365. — 388 p. — (War Department Technical Manual).

Литература

  • В. Таланов. Бронетехника ленд-лиза. — Москва: Моделист-конструктор, 2009. — 32 с. — (Бронеколлекция № 3 (84) / 2009). — 1500 экз.
  • R. P. Hunnicutt. Halftrack: A History of American Semi-Tracked Vehicles. — Novato, CA: Presidio Press, 2001. — 240 p. — ISBN 0-89141-742-7.
  • S. J. Zaloga. M3 Infantry Half-Track 1940—73. — Oxford: Osprey Publishing, 1994. — 48 p. — (New Vanguard № 11). — ISBN 1-85532-467-9.


Отрывок, характеризующий T48 (САУ)

– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.