TRS-3D
TRS-3D — трёхкоординатная когерентная многорежимная РЛС обзора и целеуказания с фазированной антенной решеткой, концептуально разработана для применения на кораблях и маломерных судах. РЛС работает в частотном G-диапазоне, и предназначается для обнаружения и автоматического сопровождения воздушных и морских целей, в частности низковысотных малоразмерных целей с малыми значениями ЭПР. Многорежимная концепция РЛС предусматривает поиск, автоматическое распознавание целей, начало сопровождения и сопровождение воздушных и морских целей с передачей данных о целях системам вооружения. РЛС способна обнаруживать и сопровождать до 400 целей на максимальной дальности 200 км. Радиолокационная система TRS-3D была создана на базе РЛС TRML-3D, имеет модульную конструкцию. TRS-3D разработана концерном DASA, серийно производится около 10 лет концерном EADS, который с января 2014 года является отделением Airbus Defence and Space многопрофильного концерна Airbus Group. Для ВМС различных стран поставлено более 65 систем TRS-3D/16-ES[1].
Содержание
Модификации
РЛС TRS-3D выпускается в двух различных модификациях, отличающихся устройством антенны РЛС.
TRS-3D/16
Антенна РЛС TRS-3D/16 представляет собой фазированную антенную решетку, состоящую из 16 рядов антенных элементов. Плоская фазированная антенна, состоящая из набора 16 горизонтальных рядов (в других модификациях из 24-х или 32-х рядов), формирует остронаправленный луч, сканирование которым по углу места осуществляется с помощью фазовращателей. TRS-3D/16 выпускается в двух вариантах. В варианте с механической стабилизацией антенна оснащена электрическим приводом и встроенным поворотным столом для компенсации бортовой и килевой качки. В качестве альтернативы имеется вариант с электронной компенсацией колебательных движений корабля (TRS-3D/16 ES), позволяющий снизить надпалубный вес за счет устранения механического привода стабилизируемой платформы. В корпусе антенны встроена антенна системы опознавания «свой-чужой» с рабочим режимом Mode 5/S[2][1]. РЛС TRS-3D/16, в частности её модификация ES, предназначена для небольших кораблей размерами до корвета (сторожевого корабля) включительно.
Четыре стандартных режима работы РЛС включают: режим дальнего обзора с обеспечением обзора воздушного пространства до инструментальной дальности 200 км; режим обзора и воздушного наблюдения — типовой рабочий режим для общего трёхмерного наблюдения за широким диапазоном целей; режим самообороны и противоракетный — режим трёхмерного наблюдения, оптимизированный для дальнего обнаружения воздушных целей; и режим обнаружения целей на предельно малых высотах над водной поверхностью — используется специальные виды обработки сигнала для достижения точных доплеровских замеров и хорошей видимости в условиях сильных отражений, с осуществлением концентрации энергии при малых углах места цели для обнаружения на больших дальностях.
РЛС TRS-3D/16 осуществляет автоматическую классификацию морских целей по группам: малые, средние и большие корабли; воздушных целей по группам: вертолет, самолет; угрожающих целей, таких как ПКР на предельно малых высотах и ПКР, осуществляющих пикирование с высокой скоростью[1].
На февраль 2014 года Airbus Group поставила шесть многорежимных морских РЛС TRS-3D/16 (в США индекс AN/SPS-75) для боевых кораблей прибрежной зоны класса «Фридом»[3].
Внешние изображения | |
---|---|
[www.radartutorial.eu/19.kartei/pic/img5081.jpg РЛС TRS-3D/16 на стабилизированной платформе. На сайте radartutorial.eu/19.kartei/karte508.en.html] |
TRS-3D/32
Антенна TRS-3D/32 также представляет фазированную решетку, состоящую из 32 рядов антенных элементов. За счет большего раскрыва антенны обеспечивается повышение характеристик РЛС по дальности и точности определения угла места цели для целеуказания (в частности ЗРК ASMD[4]. За счет большего размера антенны и удачно стабилизированной платформы для компенсации бортовой и килевой качки РЛС TRS-3D/32 в большей степени пригодна для фрегатов от легкого до среднего водоизмещения. В этой модификации антенна системы опознавания «свой-чужой» располагается над основной антенной.
Установки на кораблях
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
См. также
Напишите отзыв о статье "TRS-3D"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www.defenceandsecurity-airbusds.com/en_US/web/guest/trs-3d/16-es1 TRS-3D/16-ES на сайте производителя Airbus DEFENCE & SPACE]
- ↑ Mode 5/S-capable IFF antenna
- ↑ [northamerica.airbus-group.com/north-america/usa/en/TRS-3D/Overview.html%20 TRS-3D (AN/SPS-75) Multi-mode Naval Radar на сайте northamerica.airbus-group.com]
- ↑ Janes Defence Weekly: [articles.janes.com/articles/Janes-Defence-Weekly-97/DASA-TRS-3D-RADAR-DELIVERED-FOR-GERMAN-NAVY-FRIGATE-UPGRADE.html DASA TRS-3D RADAR DELIVERED FOR GERMAN NAVY FRIGATE UPGRADE, ARMED FORCES]
Отрывок, характеризующий TRS-3D
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?