Турецкая телерадиокомпания

Поделись знанием:
(перенаправлено с «TRT»)
Перейти к: навигация, поиск
Турецкая телерадиокомпания
Türkiye Radyo ve Televizyon Kurumu
Основание

1 мая 1964 года

Расположение

Анкара

Ключевые фигуры

Ибрахим Шахин — генеральный директор

Отрасль

Телевещание и радиовещание

Продукция

Телепрограммы и радиопрограммы

Сайт

[www.trt.net.tr/anasayfa/anasayfa.aspx www.trt.net.tr]

К:Компании, основанные в 1964 году

Турецкая телерадиокомпания или Фонд турецкого радио и телевидения (тур. Türkiye Radyo Televizyon Kurumu), также известна как TRT — турецкая государственная телерадиокомпания.





История

Предыстория TRT

Радиовещание в Турции началось примерно в то же время, что и в других странах, но основное развитие оно получило после того, как в 1925 году вышел закон, предусматривавший создание радиосети по всей территории страны посредством ввода в строй крупной радиостанции в Анкаре. 6 мая 1927 года был осуществлён первый в истории турецкого радиовещания официальный выход в эфир. Спустя год начало работу Анкарское радио (Ankara Radyosu).

Начиная с 1960-х годов, стало очевидным то, что радиовещание Турции нуждается в модернизации, как технической, так и концептуальной. Также была очевидна необходимость создания нового аппарата, независимого от политической власти, имеющего собственный штат сотрудников и бюджет, который бы включил в себя все радиостанции государства и наладил телевещание в стране. Закон о создании TRT был принят 1 мая 1964 года.

История TRT

1964—1980 года

После вступления в силу закона № 359 1 мая 1964 года Анкарское радио, Стамбульское радио, Измирское радио и ряд других радиокомпаний были объединены в TRT, под чьё руководство были переданы все радиоканалы Турции. Начиная с 31 января 1968 года телевидение Анкары начало тестовое вещание, а 9 сентября 1974 года уже все радиоканалы начали вещать TRT-1 на круглосуточной основе. Канал TRT-1 был сформирован на базе радиостанций Анкары, Стамбула, Измира, Антальи, Эрзурума, Диярбакыра и Чукуровы. Спустя четыре месяца, 1 января 1975 года начали своё вещание каналы TRT-2 и TRT-3.

14 апреля 1978 года TRT-3 FM начал передавать в эфир музыку.

23 апреля 1979 года TRT впервые организовало Международный детский фестиваль и вело прямую трансляцию по 27 каналам Европы.

В 1980 году в результате реорганизации TRT был сформирован департамент радиовещания.

1980—2000 года

1 октября 1984 года на каналах TRT начались первые опыты по стерео вещанию.

6 октября 1986 года начал вещание телеканал TRT 2. Kanal, TRT Ankara Televizyonu был переименован в TRT 1. Kanal

18 октября 1987 года начал работу канал Радио-4, после чего были переименованы три других канала: TRT −1 FM, TRT-2 FM, TRT-3 FM — соответственно на Радио-1, Радио-2 и Радио-3. Радио-1 начало передавать образовательные программы, Радио-2 — культурологические, Радио-3 — западную музыку, а Радио-4 турецкую.

2 октября 1989 года начали своё вещание телеканал TRT 3. Kanal, в рамках которого существовал образовательный блок TRT-gap.

28 февраля 1990 года начал вещание в Европе первый международный канал TRT 5. Kanal, а 30 июля — образовательный телеканал TRT 4. Kanal из Измира. 3 декабря того же года TRT начало пробное предоставление услуг телетекста под названием «Телегюн». Цель «Телегюн» — это предоставление людям с ограниченными физическими возможностями разного рода информации: новости, прогноз погоды, сведения о ситуации на дорогах. Также в телетексте могут быть размещены объявления и реклама. Вещание «Телегюн» обеспечивается телетекстами вещательных сетей TRT-1, TRT-2 и TRT-Int.

После 1990 года в Турции стали работать коммерческие радиостанции.

В 1992 году TRT 5. Kanal был переименован в TRT İnt-Avrasya. 27 апреля 1992 года TRT İnt-Avrasya был разделён на TRT İnt и TRT Avrasya, рассчитанный на жителей тюркоязычных республик.

В 1993 году TRT 1. Kanal был переименован в TRT TV 1, TRT 2. Kanal в TRT TV 2, TRT 3. Kanal в TRT TV 3, TRT 4. Kanal в TRT TV 4.

В 1998 году TRT TV 1 было переименовано в TRT 1, TRT TV 2 в TRT 2, TRT TV 3 в TRT 3, TRT TV 4 в TRT 4.

14 ноября 1998 года в Берлине был открыт первый официальный корреспондентский пункт TRT.

5 января 1999 года был создан Центр цифровых технологий вещания. В день тридцатипятилетия TRT 1 мая начал свою работу его официальный сайт. Начиная с 15 июля 1999 года радио TRT-FM и «Голос Турции» стали вещать в Австралии. А 25 июля телеканал TRT-Int начал трансляцию там же, а также в Новой Зеландии. 20 сентября того же года был открыт корреспондентский пункт TRT в столице Туркмении — Ашхабаде. 6 декабря начало вещание Радио-4

7 июня 2000 года диапазон вещания TRT-Int, радио «Голос Турции» и ТРТ-FM (Радио-2) достиг Канады.

2000—2020

31 января 2001 года телеканалы TRT стали работать с обновлённым логотипом и системой организации вещания. 2 июня был открыт корреспондентский пункт TRT в столице Азербайджана — Баку, а 16 июня — в столице Египта, Каире, TRT Avrasya был переименован в TRT Türk.

1 июня 2002 года TRT провело прямую трансляцию чемпионата мира по Футболу, организованного совместно Южной Кореей и Японией в Сеуле и Токио, на котором турецкая сборная заняла третье место. 25 июня открылся пятый корреспондентский пункт в столице Бельгии — Брюсселе, а уже 8 августа — в Вашингтоне, США. 2 июля «Туристическое радио» начало круглосуточное вещание на английском, французском, немецком, русском и греческом языках из студии Антальи.

12 мая 2004 года TRT обеспечило прямую трансляцию в 36 странах 49-го конкурса песни «Евровидение», которое впервые было проведено в Турции, а именно в Стамбуле. 14 декабря того же года началась цифровое вещание телеканала TRT-Türk и радио «Голос Турции» на турецком языке в восточном направлении со спутника «Türksat 1S», охватывающее Турцию и Среднюю Азию.

24 июня 2005 года был открыт корреспондентский пункт TRT в столице Узбекистана — Ташкенте. 10 августа была успешно осуществлена внутринациональная и зарубежная трансляция Международных Олимпийских игр «Универсиаде» в Измире. 1 ноября TRT подписало контракт с Азиатско-Тихоокеанским вещательным союзом.

22 июня 2006 года после заключения контракта с Международным телевидением «Буэна Виста», TRT на 4 года приобрело права на показ мультипликационных фильмов и кинокартин Уолт Диснея.

16 марта 2007 года TRT приобрело право на трансляцию различных чемпионатов Кубка Мира и ФИФА на период с 2010 по 2014 года.

1 января 2009 года был запущен курдоязычный спутниковый канал TRT 6.

21 марта 2009 года TRT Türk был заменён TRT Avaz. 8 мая 2009 году TRT İnt слилась с TRT Türk, в результате чего TRT Türk возобновил вещание на TRT İnt.

6 мая 2009 года TRT запустила радиостанцию Radyo Nağme, 1 июля - радиостанцию Radyo Türkü.

4 апреля 2010 года TRT запустила международный арабоязычный телеканал TRT El Arabia.

24 мая 2010 года TRT в стандарте разложения 1080i запустила телеканал TRT HD.

28 октября 2010 года был запущен канал TRT 5, позже переименованный в TRT Anadolu.

В 2010 году TRT 2 был переименован в TRT Haber, TRT 3 в TRT Spor.

В настоящее время TRT ведёт радиовещание на 30 языках мира: турецком, русском, татарском, албанском, болгарском, английском, греческом, киргизском, румынском, уйгурском, арабском, китайском, французском, венгерском, македонском, туркменском, азербайджанском, хорватском, грузинском, итальянском, пуштунском, сербском, урду, боснийском, дари, немецком, казахском, персидском, испанском и узбекском. В дополнение к вышеупомянутым языкам, TRT со 2 апреля 2009 года начало ежедневные передачи на армянском языке.[1]

31 января 2011 года канал TRT 4 был заменён каналом TRT Okul.

19 мая 2012 года TRT 1 HD началось одновременное вещание с TRT 1 в широких масштабах Full HD 16:9 DVB-S2.

8 июля 2013 года TRT Anadolu было заменено TRT Diyanet.

18 мая 2015 года TRT запустила международный канал TRT World.

10 января 2015 года TRT 6 был переименован в TRT Kurdî.

Медиа-активы

Основные телеканалы

Общенациональное телевещание
Канал Программы Начало вещания
TRT-1
(Общий канал)
фильмы; телесериалы; образовательные, культурологические, музыкальные, спортивные программы; новости 9 сентября 1974 года.
TRT-2,
(Культурно — информационный канал)
документальные фильмы; программы об искусстве; ток-шоу; новости; телесериалы; театральные постановки; фильмы; литературные передачи; мультфильмы 6 октября 1986 года.
TRT-3,
(Спортивный канал)
спортивные, образовательные, культурологические, музыкальные программы; новости 2 октября 1989 года
TRT-GAP региональный телеканал Юго-восточной Анатолии 2 октября 1989 года
Çukurova TV региональный телеканал Чукуровы
TRT Anadolu региональный телеканал Анатолии 28 октября 2010 года

Международные телеканалы

Зарубежное телевещание
Канал Программы Начало вещания
TRT-Int,
(Международный канал)
образовательные, культурологические, развлекательные, музыкальные и спортивные передачи; новости 28 февраля 1990 года
TRT-Türk образовательные, культурологические, развлекательные, музыкальные передачи; новости 27 апреля 1992 года

HD-каналы

  • TRT HD
  • TRT 4K

Специализированные телеканалы

  • TRT Çocuk
  • TRT Müzik
  • TRT Belgesel
  • TRT Okul
  • TRT Kurdî
  • TRT Diyanet

Радиостанции

  • Radyo1
  • TRT FM (ранее Radyo2)
  • Radyo3
  • Radyo4 - частично ретранслирует программы Radyo Nağme
  • Региональные радиостанции:
    • Antalya Radyosu
    • Çukurova Radyosu
    • Erzurum Radyosu
    • Trabzon Radyosu
    • Radyo GAP
    • Radyo İstanbul
    • Radyo Ankara
    • Radyo İzmir
    • TRT Radyo 6 - курдоязычная радиостанция
  • Radyo Nağme
  • Radyo Türkü

Все радиостанции вещают через эфирное радиовещание (цифровое (DAB) на МВ и аналоговое на УКВ CCIR, TRT Radyo 4 (ранее TRT Radyo 1) на СВ, а крупных городах также на УКВ), эфирное (цифровое (DVB-T) на ДМВ), кабельное, спутниковое телевидение и Интернет.

Иновещание

  • Голос Турции, на сегодняшний день вещает во всём мире, особенно широко в Европе, Азии, Африке и Австралии, на
    • (Западная Европа и Африка)
      • английском
      • французском
      • португальском
      • суахили
      • хауса
    • (Южная Европа и Латинская Америка)
      • испанском
    • (Центральная Европа)
      • немецком
      • итальянском
      • венгерском
      • румынском
      • хорватском
      • боснийском
      • сербском
      • болгарском
      • македонском
      • албанском
      • греческом
    • (Восточная Европа и Северная Азия)
      • русском
      • татарском
    • (Закавказье)
      • грузинском
      • азербайджанском
      • армянском
    • (Юго-Западная Азия)
      • арабском
      • фарси
      • дари
      • пушту
    • (Южная Азия)
      • урду
    • (Средняя Азия)
      • казахском
      • киргизском
      • туркменском
      • узбекском
      • уйгурском
    • (Юго-Восточная Азия)
      • китайском
      • японском

Доступен через эфирное радиовещание (аналоговое на КВ), спутниковое телевидение и через интернет.

TRT в интернете

TRT имеет свой сайт www.trt.net.tr на турецком и другом языках.

Руководство

Генеральный штаб располагается в Анкаре. TRT является членом Европейского вещательного союза и акционером Euronews. Высший орган - Совет директоров (Yönetim Kurulu), состоящий из председателя, заместителя председателя и 5 членов. Контроль за соблюдением законов о СМИ осуществляет Высший совет радио и телевидения (Radyo ve Televizyon Üst Kurulu) (ранее - Верховный совет радио и телевидения (Radyo ve Televizyon Yüksek Kurulu)), избираемый Национальным Собранием.

Напишите отзыв о статье "Турецкая телерадиокомпания"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20090404054942/www.tagesschau.de/ausland/tuerkei248.html Türkischer Staatsfunk sendet Programm auf armenisch] (нем.)

Источники

  • [www.trt.net.tr/Kurumsal/Tarihce.aspx История TRT]
  • [www.trt.net.tr/Kurumsal/YonetimKurulu.aspx Руководство TRT]

Ссылки

  • [www.trt.net.tr TRT] (тур.). — официальный сайт. Проверено 5 января 2009. [www.webcitation.org/65ZFdH2Ln Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  • [www.trtrussian.com/international/news.aspx?dil=ru TRT] (рус.). — официальный сайт. [www.webcitation.org/65ZFhPn9e Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Турецкая телерадиокомпания

– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.