TRT 1

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
TRT 1

TRT 1
Страна

Турция Турция

Зона вещания

Турция Турция

Язык вещания

турецкий

Формат изображения

576i (16:9 SDTV)
1080i (HDTV)

Дата начала вещания

31 января 1968 года

Владелец

TRT

Ранние названия

TRT Ankara Televizyonu (1968-1986)
TRT 1. Kanal (TV - 1) (1986-1993)

Родственные каналы

TRT HD
TRT Haber
TRT 3
TRT Spor
TRT Müzik
TRT Çocuk
TRT Okul
TRT Belgesel
TRT Anadolu
TRT 6
TRT Avaz
TRT el Turkiye
TRT Türk

Сайт

[www.trt1.com.tr www.trt1.com.tr]

Доступность
Спутник
Türksat 2A

11919 V, SR 24444, FEC 3/4 

Türksat 3A

11094 H, SR 24444, FEC 3/4 

Eutelsat W3A

Digiturk channel 21 (11492 V, SR 30000, FEC 3/4) 

Кабельное
Turksat Kablo TV

S04 

Онлайн
trt1.com.tr

[www.trt1.com.tr/Canli.aspx смотреть] 

К:Телеканалы, запущенные в 1968 году

TRT 1 (Полное название – Турецкий Радио и Телевизионный Первый канал, тур. Türkiye Radyo ve Televizyonu 1. kanalı) – первый государственный телеканал, с наибольшим охватом аудитории в Турции. Начал вещание 31 января 1968 года.





История

1 Мая 1964 года создано автономное государственное предприятие "Турецкая Радио и Телевизионная Корпорация" (TRT), согласно части 121 Конституции Турции 1961 года, статьи №359 от 24 декабря 1963. В день учреждения все активы, пассивы, права и лицензии на радио- и телевещание были закреплены за TRT. В результате проведенных мероприятий и работ в течение нескольких лет, 31 января 1968 года в тестовом режиме телеканал TRT приступил к вещанию из столицы страны (г.Анкара). Позже, в 1970 году была открыта студия вещания в городе Измир, затем, в 1971 году в Стамбуле. До  открытия первого родственного канала TV2 (позже переименованное в TRT2 и TRT Haber), упоминался как TRT, и во всех передачах и выпусках новостей использовалось то же название. 6 октября 1986 года параллельно с запуском телеканала TV2, TRT получило название TV1.

С развитием технологий вещания с 1982 года частично, а с 1984 года полностью, телеканал стал вещать в цветном формате. С 1982 года ведет вещание Евровидения. В 1993 году название TV1 было заменено на TRT 1. Дважды менялся логотип в 2001 и 2009 годах, последнее изменение логотипа было в 2012 году, вместе с переходом на широкоэкранное вещание(16:9), так же был запущен телеканал TRT HD.

TRT1, после запуска тематических родственных телеканалов в тот период, начал показ различных фильмов, телесериалов, развлекательных и спортивных передач и стал одним из самых популярных телеканалов Турции. Является официальным каналом вещания Турецкой Супер Лиги по футболу (тур. Spor Toto Super Lig). Выпускает насыщенные обзорные передачи по футболу, владеет правами полностью бесплатного (не кодированного) вещания на все матчи второй лиги (тур. PTT 1. Lig), имеет собственный спортивный телеканал TRT Spor.

С момента создания линии спонсорской поддержки является спонсором Государственного Бюллетеня Турецкой Республики. 

Политика вещания

Основанная в 1964 году согласно указу в статье № 359 Конституции Турецкой Республики и в наши дни получающая более $3,5 млн. из госбюджета корпорация TRT, с момента основания и до нынешнего момента ведет политические споры, а так же с «TRT Цензурой» перенеслась в литературу для контроля печати. Является причиной многих бойкотов и протестов писателей. Несмотря на историю более чем в 45 лет, в годы правления различных политических сил, TRT так и не получила никакой стабильности и своего взгляда в сфере вещания, что является самым важным недостатком телеканала. Имеющая долю в счетах за электричество равной в 2%, TRT подозревается в том, что ведет не независимую трансляцию и критикуется различными группами населения. В связи с этим, в последнее время все чаще со стороны оппозиции выводятся в хронику дня информация о повышении доли TRT в электричестве, а какая-то часть оппозиции вовсе требует закрытия корпорации TRT. Например, в 2002 году Союз Торговых Палат и Биржи Турции направил запрос в Парламент на увеличение доли в электричестве TRT, затем вновь в 2012 депутат от РНП Осман Каплан, а в 2013 депутат от РНП Рахим Ашкын Турели и Али Сарыбаш, внесли предложение о новом законе на увеличение доли TRT, и тогда министр энергетики того периода сообщил о рассмотрении этого закона в будущем. После показа на транслируемом TRT же митингах на площади Таксим (г. Стамбул), показали серию сериала «Лейли и Меджнун» (в 2012 году), где вымышленный персонаж Эрдал Баккал говорил о том, что никогда в жизни не смотрел TRT, и поэтому он требует все деньги, которые получала TRT с его счетов за электричество за все время, что он платил за электричество. Таким образом, TRT указал на все преграды, выставляемые государственной бюрократией, критикуемые как политиками, так и сторонниками независимого вещания.

Ведущие новостей

  • Zafer Cilasun, Jülide Gülizar и İdil Öztamer (1968-1976)
  • Alev Sezer, Jülide Gülizar, İdil Öztamer и Mesut Mertcan (1976-1980)
  • Mesut Mertcan, Jülide Gülizar и İdil Öztamer (1980-1982)
  • Mesut Mertcan и İdil Öztamer (1982-1985)
  • Gülgün Feyman, Mesut Mertcan и İdil Öztamer (1986)
  • Gülgün Feyman, Mesut Mertcan, İdil Öztamer и Orhan Ertanhan (1986-1989)
  • Gülgün Feyman и Orhan Ertanhan (1989-1990)
  • Orhan Ertanhan (1990-1993)
  • Reha Muhtar (1993)
  • Nermin Tuğuşlu (1993-1994)
  • Reha Muhtar (1994-1995)
  • Mehmet Alkaş (1995-2006)
  • Fulin Arıkan (2006-2009)
  • Anda Ayva Özmen (2010-2011)
  • Seval Çöpür (2011-по н.в)

Напишите отзыв о статье "TRT 1"

Ссылки

  • [www.trt1.com.tr 1.com.tr] — официальный сайт TRT 1
  • [facebook.com/trttv1 Официальная страница TRT 1] в социальной сети Facebook
  • TRT 1 в «Твиттере»
  • [youtube.com/watch?v={{{id}}} Видео] на YouTube

Примечания


Отрывок, характеризующий TRT 1

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]