Татеваки, Мисао

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Tatew.»)
Перейти к: навигация, поиск
Мисао Татеваки
館脇 操
англ. Misao Tatewaki 
Дата рождения:

1899(1899)

Дата смерти:

1976(1976)

Страна:

Япония Япония

Научная сфера:

ботаника, геоботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Tatew.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Tatew.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI

Мисао Татеваки[1] (яп. 館脇 操 Татэваки Мисао?, 18991976) — японский ботаник, геоботаник.

Область ботанических интересов: папоротники, семенные растения.

Исследователь флоры Дальнего Востока, в том числе Южного Сахалина и Курильских островов (до Второй мировой войны), Океании, Аляски, Алеутских островов, Тайваня. Директор ботанического сада в Саппоро.

В честь Мисао Татеваки назван один из дальневосточных видов рода Белокопытник из семейства АстровыеБелокопытник Татеваки (Petasites tatewakianus Kitam., 1940).

Другие растения, названные в честь М. Татеваки:



Некоторые работы

  • Forest ecology of the islands of the North Pacific Ocean (Экология лесов на островах северной части Тихого океана). — Саппоро: 1958.
  • A contribution to the flora of the Aleutian Islands. — 1934. (В соавторстве).
  • Vascular Plants of the Northen Kuriles (Сосудистые растения Северных Курил). — Токио: 1934.
  • The Phytogeography of the Middle Kuriles. — Хоккайдо: 1934.
[eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/handle/2115/12675?mode=full&langMode=&submit_simple=Show+full+item+record Каталожная карточка] [eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/12675/1/29%285%29_p191-363.pdf Полный текст (pdf, 6мБ)] (англ.)

Напишите отзыв о статье "Татеваки, Мисао"

Примечания

  1. Написание фамилии Татеваки — согласно архиву Российской Академии Наук (см. Ссылки), а также согласно написанию русского названия таксона Белокопытник Татеваки (Petasites tatewakianus), например, [lazovzap.dvo.ru/pages/geobotan.htm на сайте Федерального государственного учреждения «Лазовский государственный природный заповедник им. Л. Г. Капланова»].

Ссылки

  • [en.scientificcommons.org/misao_tatewaki Список публикаций Мисао Татеваки на сайте ScientificCommons] (яп.),  (англ.)
  • [ci.nii.ac.jp/search/servlet/Kensaku?dnum=25&sortType=year1&Text=&condition0=1&area0=auth&comb0=1&keyword0=%2FTatewaki%2CMisao%2F&conditionRange0=1&areaRange0=year&KeyRangeS0=&KeyRangeE0=&select=&pnum=1&mode=0&sortType_bottom=&AREACNT=1&JNUM=1&RANGE_AREACNT=1&SORTFLG=DESC&SORTKEY=year1&SORTMARK=0&USELANG=en Список публикаций Мисао Татеваки на сайте Японского национального института информатики] (яп.),  (англ.)
  • Письмо Мисао Татеваки советскому ботанику Владимиру Леонтьевичу Комарову (1930): [www.ras.ru/lvkomarovarchive/4_actview.aspx?id=2002 Архив РАН, Дело № 1424] (англ.)


Отрывок, характеризующий Татеваки, Мисао

– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.