Tattoo You

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Tattoo You
Студийный альбом The Rolling Stones
Дата выпуска

24 августа 1981

Записан

ноябрь – декабрь 1972, январь – март 1975, январь – март 1978, январь – октябрь 1979, октябрь 1980 - июнь 1981

Жанры

Рок, хард-рок

Длительность

44:23

Продюсеры

The Glimmer Twins

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Rolling Stones Records

Хронология The Rolling Stones
Emotional Rescue
(1980)
Tattoo You
(1981)
Undercover
(1983)
Синглы из Tattoo You
  1. «Start Me Up»
    Выпущен: 14 августа 1981
  2. «Waiting on a Friend»
    Выпущен: 30 ноября 1981
  3. «Hang Fire»
    Выпущен: апрель 1982
К:Альбомы 1981 года
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Blender [1]
Allmusic [2]
Rolling Stone [3]
Роберт Кристгау A−[4]
The A.V. Club (позитивная)[5]
RS [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/the-rolling-stones-tattoo-you-20120524 Позиция № 213] в списке
500 величайших альбомов всех времён по версии журнала
Rolling Stone

Tattoo You (рус. «Татуировать тебя») — шестнадцатый[6] студийный альбом The Rolling Stones, был издан в 1981 году на собственном лейбле группы. В основном, лонгплей состоит из студийного материала записанного в 1970-х, и содержит одну из самых известный вещей группы — «Start Me Up», которая достигла второй строчки в чарте Соединенных Штатов.

Альбом получил положительные отзывы в прессе и был коммерчески успешным — продано более четырех миллионов копий только в Соединенных Штатах. Также, он стал последним лонгплеем „Роллингов“, покорившим американский чарт, тем самым завершив серию альбомов #1, которая началась со Sticky Fingers 1971 года.





Список композиций

Все песни написаны Миком Джаггером и Китом Ричардсом, за исключением отмеченных.

Сторона один
Название Длительность
1. «Start Me Up» 3:31
2. «Hang Fire» 2:20
3. «Slave» (Версия на CD длится 6:34) 4:59
4. «Little T&A» 3:23
5. «Black Limousine» (Мик Джаггер/Кит Ричардс/Ронни Вуд) 3:32
6. «Neighbours» 3:31
Сторона два
Название Длительность
7. «Worried About You» 5:16
8. «Tops» 3:45
9. «Heaven» 4:21
10. «No Use in Crying» (Мик Джаггер/Кит Ричардс/Ронни Вуд) 3:24
11. «Waiting on a Friend» 4:34

Участники записи

The Rolling Stones
Приглашённые музыканты

Хит-парады

Альбом
Год Чарт Высшая
позиция
1981 UK Top 100 Albums[7] 2
1981 Billboard Pop Albums[8] 1
1981 Australian Kent Music Report Albums Chart[9] 1
Синглы
Год Сингл Чарт Высшая
позиция
1981 «Start Me Up» Billboard Hot 100[8] 2
1981 «Start Me Up» Mainstream Rock Tracks[8] 1
1981 «Start Me Up» UK Top 75 Singles[7] 7
1981 «Start Me Up» Club Play Singles[8] 14
1981 «Little T&A» Mainstream Rock Tracks[8] 5
1981 «Hang Fire» Mainstream Rock Tracks 2
1981 «Waiting on a Friend» Mainstream Rock Tracks[8] 8
1981 «Waiting on a Friend» UK Top 75 Singles[7] 50
1982 «Waiting on a Friend» Billboard Hot 100[8] 13
1982 «Hang Fire» Billboard Hot 100[8] 20

Сертификация

Страна Организация Сертификация
(продажи)
Соединенные Штаты RIAA Платиновый
Франция SNEP Золотой
Великобритания BPI Золотой

Напишите отзыв о статье "Tattoo You"

Примечания

  1. [www.blender.com/guide/back-catalogue/53804/tattoo-you.html Blender Review](недоступная ссылка)
  2. [www.allmusic.com/album/tattoo-you-mw0000191643 Allmusic Review]
  3. Debra Rae Cohen. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/tattoo-you-19811015 Rolling Stone Review]. Rollingstone.com (15 октября 1981). Проверено 13 декабря 2011. [www.webcitation.org/6JO8Td32T Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].
  4. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=rolling+stone Robert Christgau Review]. Robertchristgau.com. Проверено 13 декабря 2011. [www.webcitation.org/6JO8VIWtd Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].
  5. [www.avclub.com/articles/the-rolling-stones-tattoo-you,63085/ We're No. 1 Review]. theavclub.com. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/6JO8VyAgz Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].
  6. В британской хронологии; в американской дискографии — восемнадцатый альбом
  7. 1 2 3 [www.theofficialcharts.com/artist/_/the%20rolling%20stones The Official Charts Company - Tattoo You](недоступная ссылка — история). The Official Charts Company (6 мая 2013).
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.allmusic.com/album/tattoo-you-mw0000191643/awards Rolling Stones Billboard Hot 100 history]. Rovi Corporation / Billboard. Проверено 10 октября 2012. [www.webcitation.org/6JO8Wx88O Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].
  9. List of number-one albums in Australia during the 1980s

Отрывок, характеризующий Tattoo You

На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.