Taylor & Francis
Поделись знанием:
К:Издательства, основанные в 1852 году
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Taylor & Francis | |
Страна | |
---|---|
Основано |
1852 |
Адрес | |
Веб-сайт: [taylorandfrancis.com ndfrancis.com] |
Taylor & Francis Group — международное книжное издательство со штаб-квартирой в Великобритании. Было основано в 1852 году Уильямом Фрэнсисом и Ричардом Тейлором (который основал своё издательство ещё в 1798 году). Представляет собой одно из подразделений британской компании Informa. Специализируется на публикации академической литературы и научных журналов.[1] Taylor & Francis ежегодно публикует более 1800 новых книг и 1000 журналов. Издательство имеет восемь офисов: в Великобритании, Нью-Йорке, Бока-Ратоне, Филадельфии, Сингапуре и Сиднее.
Приобретённые компании
- Lawrence Erlbaum Associates (2006)
- Routledge (1998)
- BIOS Scientific Publishers
- Brunner-Routledge
- Brunner-Mazel
- Carfax
- Cavendish
- CRC Press
- Curzon
- David Fulton Press
- Fitzroy Dearborn Publishers (2002)
- Frank Cass
- Gordon & Breach
- Heldref Publications (за исключением World Affairs) (2009)
- Marcel Dekker
- Martin Dunitz
- Parthenon Publishing
- Psychology Press
- Spon Press
- Swets and Zeitlinger Publishers
- Taylor Graham Journals
- Haworth Press
- Garland Science
Журналы
- Cryptologia (2006)
- European Romantic Review
- Journal of Natural History
- Integral Transforms and Special Functions
- International Journal for the Psychology of Religion
- Labor History (1959)
- Patterns of Prejudice
- Philosophical Magazine (1798)
- Quarterly Journal of Speech
- Quarterly Review of Film and Video
- Rethinking Marxism (2003)
- Journal of Legal Medicine
Напишите отзыв о статье "Taylor & Francis"
Примечания
- ↑ [www.taylorandfrancis.com/util/resources.asp?f=about_us About Us], Taylor & Francis, UK.
Литература
- Munroe, Mary H. [www.ulib.niu.edu/publishers/TaylorFrancis.htm Taylor & Francis (Informa Group plc)]. The Academic Publishing Industry: A Story of Merger and Acquisition. Northern Illinois University Libraries (2007). Проверено 20 июня 2008. [www.webcitation.org/67OtiNRT5 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
Ссылки
- [www.taylorandfrancis.com/util/resources.asp?f=about_us Официальный сайт]
- [www.tandf.co.uk/journals/pdf/price.pdf Полный список публикуемых журналов]
Отрывок, характеризующий Taylor & Francis
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.