Terra Incognita (рассказ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Terra Incognita
Жанр:

рассказ

Автор:

Владимир Набоков

Язык оригинала:

русский

Дата первой публикации:

1931 («Последние новости»)

[lib.ru/NABOKOW/soterra.txt Электронная версия]

«Terra Incognita» (с лат. — «Неизвестная земля») — рассказ Владимира Набокова, написанный на русском языке. Впервые напечатан 22 ноября 1931 года в парижской эмигрантской газете «Последние новости», впоследствии вошёл в сборник «Соглядатай» (1938). Переведённый при участии автора его сыном Дмитрием, рассказ появился на английском языке в журнале «The New Yorker» 18 мая 1963 года, и позже был включён в сборник рассказов «A Russian Beauty and Other Stories» (1973).



Сюжет

Рассказчик Вальер, его друг Грегсон и Кук — смахивающий «на шекспировского шута» — сбегают из Зонраки, пытаясь пересечь доселе неизвестную страну и достигнуть холмов Гурано. Их миссия злополучна. У Вальера лихорадка. Кук сбегает с носильщиками бадонцами, припасами и коллекциями. Грегсон и Вальер решают идти дальше, вскоре к ним снова присоединяется раскаивающийся Кук, который, очевидно, отстал от бадонцев. Рассказчик испытывает галлюцинации на протяжении всего путешествия. Время от времени начинают «двусмысленно сквозить» платяной шкаф, потолок, обои, кресло, стакан с чайной ложкой, подушка, но эти образы при более близком осмотре растворяются в окружающей среде. Грегсон и Кук ссорятся и, в конце концов, убивают друг друга. Рассказчик остаётся один, его действительность — тропический мир с двумя трупами; силы постепенно оставляют его. Он пробует записать кое-что, но записная книжка выскальзывает из рук. Шаря по одеялу, он не может её найти.

Анализ

Набоков, построивший позже более сложные фантастические миры с Земблой и Зоорландией, увлекает читателя в тропический ад Бадонии, расположенной между таинственной землёй Зонраки и неуловимыми холмами Гурано, где аромат Vallieria mirifica смешивается с запахом ипекакуаны (рвотное средство). Вальеру кажется, что он умирает в конце рокового путешествия, но он остаётся рассказчиком, пусть и ненадёжным. Обстановка комнаты больного человека вторгается время от времени в рассказ и, возможно, в самом конце (в виде одеяла) одерживает верх над тропическим эпизодом — галлюцинацией охваченного лихорадкой ума. С другой стороны, тропический опыт может оказаться реальным, и квартира с постелью больного — только порождение угасающего сознания. Переплетаясь, два мира бросают вызов читателю — ему решать, как понимать действительность.

Сюжет рассказа «Terra Incognita» включён в список знаменитых сновидений русской литературыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5216 дней].


Напишите отзыв о статье "Terra Incognita (рассказ)"

Отрывок, характеризующий Terra Incognita (рассказ)

– Что ж вы? – закричал ему Ростов, восторженно озлобленными глазами глядя на него. – Разве вы не слышите; здоровье государя императора! – Пьер, вздохнув, покорно встал, выпил свой бокал и, дождавшись, когда все сели, с своей доброй улыбкой обратился к Ростову.
– А я вас и не узнал, – сказал он. – Но Ростову было не до этого, он кричал ура!
– Что ж ты не возобновишь знакомство, – сказал Долохов Ростову.
– Бог с ним, дурак, – сказал Ростов.
– Надо лелеять мужей хорошеньких женщин, – сказал Денисов. Пьер не слышал, что они говорили, но знал, что говорят про него. Он покраснел и отвернулся.
– Ну, теперь за здоровье красивых женщин, – сказал Долохов, и с серьезным выражением, но с улыбающимся в углах ртом, с бокалом обратился к Пьеру.
– За здоровье красивых женщин, Петруша, и их любовников, – сказал он.
Пьер, опустив глаза, пил из своего бокала, не глядя на Долохова и не отвечая ему. Лакей, раздававший кантату Кутузова, положил листок Пьеру, как более почетному гостю. Он хотел взять его, но Долохов перегнулся, выхватил листок из его руки и стал читать. Пьер взглянул на Долохова, зрачки его опустились: что то страшное и безобразное, мутившее его во всё время обеда, поднялось и овладело им. Он нагнулся всем тучным телом через стол: – Не смейте брать! – крикнул он.
Услыхав этот крик и увидав, к кому он относился, Несвицкий и сосед с правой стороны испуганно и поспешно обратились к Безухову.
– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]