Thank God It’s Christmas

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
«Thank God It’s Christmas / Man On the Prowl»
Сингл Queen
с альбома The Works
Выпущен

26 ноября, 1984

Формат

7”, 12”

Записан

1984

Жанр

рок

Длительность
  • 4:19 (альбомная версия)
  • 4:24 (расширенная версия)
Продюсер

Queen и Рейнхольд Мэк

Композитор

Брайан Мэй и Роджер Тэйлор

Лейбл

EMI, Capitol Records

Места в чартах
Хронология синглов Queen
«"Hammer to Fall"
(1984
«Thank God It’s Christmas / Man On the Prowl»
((1984))
«"One Vision"
(1985

«Thank God It’s Christmas» — песня английской рок-группы Queen, вышедшая отдельным синглом. Написана барабанщиком Роджером Тэйлором и гитаристом Брайаном Мэем. Песня вышла в качестве 7" и 12" сингла с песнями «Keep Passing the Open Windows» и «Man on the Prowl» на стороне «Б». Сингл был выпущен под конец 1984 года в рождественское время. В чарте Великобритании сингл занял 21-ю строчку. Песня также попала в сборник Greatest Hits III.



В чартах

Чарты (1984) Высшая
позиция
UK Singles Chart[1] 21
Irish Singles Chart[2] 8
Austrian Singles Chart[3] 21
German Singles Chart[4] 57

Напишите отзыв о статье "Thank God It’s Christmas"

Примечания

  1. [chartarchive.org/r/11913 Queen - Thank God It's Christmas]
  2. [www.irishcharts.ie IrishCharts search results]. Проверено 24 февраля 2009 (2009-02-24). [www.webcitation.org/6CJNCuAKb Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  3. [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Queen&titel=Thank+God+It%27s+Christmas&cat=s Queen - Thank God It's Christmas - austriancharts.at]. Проверено 24 февраля 2009 (2009-02-24). [www.webcitation.org/6CJNEjU0Q Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  4. [www.charts-surfer.de charts-surfer.de search results]. Проверено 24 февраля 2009 (2009-02-24). [www.webcitation.org/6CJNFd7Wa Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].

Отрывок, характеризующий Thank God It’s Christmas

Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.