That’s the Way Love Goes

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«That’s the Way Love Goes»
Сингл Джанет Джексон
с альбома janet.
Выпущен

12 апреля 1993

Формат

CD, 7-дюймовая пластинка, 12-ти дюймовая пластинка, компакт-кассета

Записан

декабрь 1992 — январь 1993; студия Flyte Tyme Productions Studio (Миннеаполис, Миннесота)

Жанр

Ритм-н-блюз[1]

Длительность

04:25

Продюсеры

Джанет Джексон, Джимми Джем и Терри Льюис

Авторы песни

Джанет Джексон, Джеймс Харрис III, Терри Льюис

Лейбл

Virgin

Хронология синглов Джанет Джексон
«The Best Things in Life Are Free»
(1992)
«That’s the Way Love Goes»
(1993)
«If»
(1993)

«That’s the Way Love Goes»песня, записанная американской певицей Джанет Джексон для её пятого студийного альбома janet. (1993). Написанная и спродюсированная Джексон, Джимми Джемом и Терри Льюисом, композиция была выпущена как ведущий сингл из альбома в апреле 1993 года и стала самым успешным хитом для певицы в США, возглавив Billboard Hot 100 и продержавшись на первом месте восемь недель. Песня получила награду «Грэмми» в категории «Лучшая песня в стиле ритм-н-блюз».

Записанная в жанре современного ритм-н-блюза, композиция была основана на семпле из песни Джеймса Брауна «Papa Don't Take No Mess». «That’s the Way Love Goes» была положительно оценена критиками и попала в несколько списков лучших синглов 1993 года. Особое внимание песня получила за свой откровенно эротичный текст.

«That’s the Way Love Goes» получила несколько номинаций на Soul Train Music Awards, выиграла одну награду Billboard Music Awards (как самый ротируемый ритм-н-блюз сингл на американском радио) и была внесена в «Книгу рекордов Гиннесса», как самый успешный танцевальный сингл всех времён в США.





Предыстория и релиз

В 1991 году Джексон подписала мультимиллионный контракт с лейблом Virgin и в 1992-м приступила к записи нового альбома. Музыка к песне «That’s the Way Love Goes» первоначально была создана Джимми Джемом и Терри Льюисом на основе семпла из композиции Джеймса Брауна «Papa Don't Take No Mess». Браун сначала отказывался дать разрешение на использование музыки, так как многие рэперы использовали семплы из его песен нелегально и исполнителю не нравились вульгарные тексты их песен. Джем и Льюис объясняли ему, что это песня для Джанет Джексон и что ему не стоит волноваться, так как не будет никаких проблем. После того, как он услышал результат работы, он дал разрешение на запись. Тем не менее, сама исполнительница не одобрила первый вариант музыки[2]. Тогда, Джем и Льюис дали ей демозапись и попросили прослушать её в течение нескольких недель, поскольку певица уезжала, чтобы провести свой рождественский отпуск вне студии. Через пару недель Джексон вернулась, изменив своё мнение: «Вы хоть понимаете, что за трек создали? Я просто влюбилась в него. Это абсолютная бомба», — говорила певица своим продюсерам[2]. Джексон записала все вокальные партии и для песни был записан полностью электронный аккомпанемент[2].

У нас у всех были удачные отношения и мы любили, и не только своих любовников, но и жизнь в целом. Мы были успешны в своей профессии и, я думаю, все были довольны личной жизнь, что и отразилось на альбоме. Плюс к этому, он же был совершенно женским. Когда она [Джексон] записывала Control ей было всего 18-19 лет. Rhythm Nation выражал мысли молодой девушки, которая поняла, что должна что-то сделать, чтобы изменить этот мир. А janet. — он о женщине, которая чувствует себя уверенно и сексуально, которая в гармонии со своей женственной стороной. Это именно то, о чём она думала в то время и наша работа заключалась в том, чтобы это подчеркнуть.

Джимми Джем[2].

Во время отпуска исполнительница придумала название песни и первые стихи для неё были написаны, как любовная баллада. Позже певица изменила решение и переписала текст песни. Она позвонила Джимми Джему в два часа ночи и сказала, что решила поменять текст полностью, отразив в нём более откровенную тематику[2].

Перед выпуском сингла, у Джимми Джема и Терри Льюиса случилась небольшая ссора с менеджерами Virgin, которые были против того, чтобы песня была выпущена, как ведущий сингл с альбома. «Все только и говорили об „If“», — рассказывал Джимми Джем, продолжая: «Для меня, первый сингл должен говорить: „Добро пожаловать в альбом. Если я тебе нравлюсь, проверь на вкус остальное“. И мы действительно верили в то, что „That`s The Way Love Goes“ лучше всего отражает дух этого альбома. И когда он стал номером один, мы доказали, что были правы»[2].

Музыка и текст песни

«That's The Way Love Goes» (1993)
Отрывок песни.
Помощь по воспроизведению

«That’s the Way Love Goes» записана в жанре современного ритм-н-блюза и основана на семпле из R&B хита №1 1974-го года, «Papa Don’t Take No Mess[en]» Джеймса Брауна[3]. Композиция записана в размере такта в 4/4, в тональности Соль минор. Вокал Джексон охватывает диапазон от самой высокой ноты Фа3 до самой низкой Си-бемоль4. Песня звучит в среднем темпе в 100 ударов в минуту с гармонией, состоящей из аккордов: Am–E–Gb[4]. Сэл Синкуэмани отмечал в песне размеренный хип-хоп бит и повторяющийся хук, состоящий из одной титульной фразы[5]. Патрисия Смит из The Boston Globe также отмечала, что припев песни состоит из одной строчки: «глубокий мужской голос вплетается в припеве и Джанет экспериментирует с речитативом, повторяя название песни, как мантру»[6]. Джей Ди Консидин из The Sun отмечал, что Джексон исполняла вокальные партии в композиции в самом низком из возможных для неё диапазонов, «излучая бархатистое тепло», что прекрасно дополняло текст песни[7].

Композиция начинается с «обманчиво невинных» фраз, таких как «Ты будешь так рад, что пришёл» и переходит к более откровенному тексту[6]. Шауна Ли в своей книге Erotic Revolutionaries: Black Women, Sexuality, and Popular Culture (2010), отмечая в целом эротичные тексты песен исполнительницы, писала: «В „That’s the Way Love Goes“ она [Джексон] обещала своему мужчине отправить его в такие места, где он никогда не был; настоятельно призывала его протянуть руку и ощутить её тело; немного остыть, потому что у них вся ночь впереди; предлагала углубиться и пела, что он настолько хорош, что она готова закричать»[8]. В журнале The Crisis писали, что Джексон долгое время была знаменита своим «застенчивым имиджем хорошей девчонки», но текст песни изменил его. «Только вслушайтесь в пряные слова её супер-хита „That’s the Way Love Goes“ и вы поймёте, что она больше не та милая малышка из сериала Good Times», — писали в издании и приводили слова Джексон, которая объясняла: «Я всё тот же человек, но приходит время когда ты вырастаешь и сейчас в моей жизни как раз такое время»[9].

Реакция критики

Патрисия Смит из The Boston Globe писала, что «That’s the Way Love Goes» напомнила ей композицию Марвина Гэя «Sexual Healing», назвав её «медленным джем-треком»[6]. Дэвид Брауни из Entertainment Weekly назвал песню самой спокойной на альбоме и описывал её, как «мягко сочащийся поп»[10]. Джон Парелес из The New York Times сопоставил песню с композицией «Justify My Love» Мадонны, написав, что она «отдаётся эхом» в «That’s the Way Love Goes»[11]. Ларри Флик из Billboard писал, что композицию наилучшим образом отражала остальное содержание альбома и описывал её, как «знойную смесь ленивых гитарных переливов и изобретательных соул битов»[12]. В шведском журнале Pop композиция заняла пятое место в списке «Синглы года»[13]. В аналогичном списке британского журнала Face — 47 место[13].

Роберт Хильбурн из Los Angeles Times поместил песню на восьмое место в списке самых запомнившихся синглов 1993 года. Он писал: «Возможно, вам придётся пройти весь путь назад во времени к Смоки Робинсону и The Miracles или даже к The Drifters, чтобы найти летнюю поп-песню столь же шелковистую и захватывающую, как эта»[14]. В опросе американских критиков Pazz & Jop «That's the Way Love Goes» была представлена в списке лучших синглов за 1993 год, заняв 13-е место[15]. Сэл Синкуэмани из Slant Magazine дал положительную рецензию на песню: «В то время, как истинные вокалисты, такие, как Мэрайя Кэри и Boyz II Men правили в чартах, „That's the Way Love Goes“ была предложена, как хитроумная альтернатива… песня была мягкой, остроумной и сексуальной — всем тем, чего невозможно было ожидать от первого сингла из альбома Джанет»[5].

«That’s the Way Love Goes» получила две номинации на премию «Грэмми»: «Лучшая песня в стиле ритм-н-блюз» и «Лучшее женское вокальное исполнение в стиле ритм-н-блюз». Композиция выиграла статуэтку за лучшую ритм-н-блюз песню[16]. На Soul Train Music Awards 1994 года песня получила две номинации: «R&B/Соул песня года» и «Лучший женский сингл в стиле ритм-н-блюз»[17]. 1 апреля 2009 года «That’s the Way Love Goes» была помещена на 427 место в списке «500 величайших песен с момента твоего рождения» журнала Blender[13].

На сайте DigitalDreamDoor песня заняла девятое место в рейтинге самых удачных у публики и критиков синглов за 1993 год[18]. В 2002 году, британский критик Гэри Малхолланд включил «That’s the Way Love Goes» в список «500 лучших синглов со времён, когда панк начал отжигать»[13]. В 2005 году, американский музыковед Брюс Поллок помести песню в список «7500 наиболее важных песен 1944—2000 годов»[13]. В 2012 году музыкальный телевизионный канал VH1 представил свой список «40 самых величайших R&B песен 90-х», где композиция была помещена на 4-е место[19].

Коммерческий успех

«That’s the Way Love Goes» дебютировал в чарте Billboard Hot 100 на четырнадцатой позиции и достиг первого места[20][21]. Он поднялся на вершину чарта через три недели после дебюта и стал, на тот момент, вторым, после песни «Can't Bye Me Love» The Beatles, в истории чарта синглом, который смог так быстро достичь вершины[12]. Он стал её шестым №1 в Hot 100, одиннадцатым в Hot R&B/Hip-Hop Songs (где дебютировал на рекордно высокой позиции — 8 место[12]), и девятым в Hot Dance Club Play. Сингл также стал самым успешным для Джексон в чарте радиоротаций Hot 100 Airplay, где он провёл десять недель на первом месте. Он стал её первым синглом, который возглавил чарт продаж Hot Singles Sales и пробыл на первом месте пять недель в мае—июне 1993 года[22]. Фред Бронсон, обозреватель Billboard, писал, что когда «That’s the Way Love Goes» поднялся с четырнадцатой до второй позиции во вторую неделю, то это был самый успешный скачок в чарте со времён, когда песня The Beatles «Let It Be» поднялась с 6-го до 2-го места 23 мая 1970 года. Песня стала четырнадцатым синглом Джексон в топ-10. В чарте Hot R&B/Hip-Hop Songs сингл также установил рекорд все времён, когда возглавил его во вторую неделю после своего дебюта. Предыдущий лучший результат был у Принса с песней «When Doves Cry», которая возглавила чарт в четвёртую неделю после дебюта[23].

Сингл был сертифицирован, как золотой в США, 12 ноября 1993 года[24]. Позже он получил платиновый сертификат, за один миллион отгруженных в магазины Америки экземпляров[24]. «That’s the Way Love Goes» провёл на первом месте Hot 100 восемь недель, став самым успешным синглом из всех представителей семейства Джексонов[3]. На премии Billboard Music Awards 1993 года сингл был номинирован в двух категориях: «Самый успешный R&B сингл — по радиоротациям» и «Самый успешный в Hot 100 сингл года», победив в первой номинации. Песня также занесена в «Книгу рекордов Гиннесса», как самый успешный танцевальный сингл всех времён в США[25]. Журнал Billboard поместил Джимми Джема, Терри Льюиса и Джексон в список самых успешных авторов поп-песен за 1993-1994 годы (по продажам и радиоротациям в США). За их синглы с альбома janet., включая «That’s the Way Love Goes», Джем и Льюис разделили 7-е и 8-е место в рейтинге, а Джанет Джексон была на девятом[26].

В Великобритании сингл достиг второго места в чарте UK Singles Chart и был сертифицирован, как серебряный, за 200 тысяч проданных экземпляров[27]. Песня также возглавила чарты Австралии, Канады и Новой Зеландии; попала в топ-5 Финляндии и Нидерландов; в топ-10 Дании, Германии, Ирландии и Швеции.

Музыкальное видео

Видеоклип на песню был снят в марте 1993 года. Режиссёром выступил Рене Элизондо, а хореографом — Тина Лэндон. Видео начиналось с того, что Джексон была показана в окружении друзей, которые просили дать послушать её новую песню. Когда запись была включена, одна из девушек, по имени Тиш, останавливала её и в шутку говорила Джексон: «Эй, это отстой!». После она снова включала запись и все начинали танцевать под музыку. В журнале Spin описывали видео так: «Лаунджевое, как форма искусства чернокожего среднего класса. Обольстительное, как фанк-балет. Излучающее янтарный свет, как небесное сияние молодой, успешной жизни»[28]. На церемонии MTV Video Music Awards 1993 года, клип «That’s the Way Love Goes» получил три номинации: «Лучшее женское видео», «Лучшее танцевальное видео» и «Лучшая хореография»[29].

Список композиций

UK CD single[30]
Europe CD maxi single[31]
  1. «That’s the Way Love Goes» (LP Version) – 4:25
  2. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 7" Mix) – 4:10
  3. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 12" Mix) – 6:16
  4. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Club Mix 12") – 6:23
  5. «That’s the Way Love Goes» (Macapella) – 6:22
  6. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Instrumental) – 6:14
UK promo 7" single[32]
U.S. promo 7" single[33]
Japanese CD single[34]
  1. «That’s the Way Love Goes» (LP Version) – 4:25
  2. «That’s the Way Love Goes» (Instrumental) – 4:25
UK 12" single[35]
  1. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 12" Mix) – 6:16
  2. «That’s the Way Love Goes» (LP Version) – 4:25
  3. «That’s the Way Love Goes» (Macapella) – 6:22
  4. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Club Mix 12") – 6:23
  5. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Dub) – 6:14
  6. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Instrumental) – 6:14
U.S. 12" single[36]
  1. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 12" Mix) – 6:16
  2. «That’s the Way Love Goes» (LP Version) – 4:25
  3. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Club Mix 12") – 6:23
  4. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Dub) – 6:14
U.S. promo CD single[37]
  1. «That’s the Way Love Goes» (That’s the Remix (We Aimsta Win) #1) – 5:42
  2. «That’s the Way Love Goes» (That’s the Remix (We Aimsta Win) #2) – 5:14
  3. «That’s the Way Love Goes» (That’s the Remix (We Aimsta Win Instrumental)) – 5:42
U.S. CD maxi single[38]
  1. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 7" Mix) – 4:10
  2. «That’s the Way Love Goes» (CJ R&B 12" Mix) – 6:16
  3. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Club Mix 12") – 6:23
  4. «That’s the Way Love Goes» (Macapella) – 6:22
  5. «That’s the Way Love Goes» (CJ FXTC Instrumental) – 6:14
  6. «That’s the Way Love Goes» (LP Version) – 4:25

Участники записи

В создании и записи композиции приняли участие следующие музыканты:[39]

  • Джанет Джексон — вокал, бэк-вокал, автор, продюсер
  • Джимми Джем — автор, продюсер
  • Терри Льюис — автор, продюсер
  • Дейв Ридау — сведение
  • Стив Ходж — сведение
  • CJ Mackintosh — мастеринг, клавишные, программирование
  • Луи Вега — клавишные
  • Кенни «Доп» Гонсалес — программирование
  • The Flow — музыканты
  • Дейв Дарлингтон — инженер звукозаписи
  • Сенди Дженкинс — ассистент инженера

Чарты

Недельные чарты

Чарт (1993) Высшая
позиция
ARIA[40] 1
Ö3 Austria Top 75[41] 16
RPM[42] 1
European Hot 100 Singles[43] 8
SNEP[44] 15
Media Control AG[45] 9
IRMA[46] 8
Dutch Top 40[47] 5
RIANZ[48] 1
Sverigetopplistan[49] 7
Schweizer Hitparade[50] 11
UK Singles Chart[51] 2
Billboard Hot 100[52] 1
Hot R&B/Hip-Hop Songs (Billboard)[53] 1
Hot Dance Club Songs (Billboard)[54] 1
Adult Contemporary (Billboard)[55] 16
Pop Songs (Billboard)[56] 1

Годовые чарты

Годовой чарт (1993) Позиция
Australian Singles Chart[57] 17
Canadian RPM Singles Chart[58] 3
Dutch Singles Chart[59] 42
Swiss Singles Chart[60] 32
Billboard Hot 100[61] 4

Чарты десятилетия

Чарт (1990—1999) Позиция
Billboard Hot 100[62] 17

Сертификации

Страна Сертификация
Великобритания Серебряный[27]
США Платиновый[24]

Напишите отзыв о статье "That’s the Way Love Goes"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/thats-the-way-love-goes-r1936950 That's the Way Love Goes]. Allmusic. Проверено 30 апреля 2012. [www.webcitation.org/69h5IUXHJ Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Bronson Fred. [books.google.com/?id=PgGqNrqfrsoC The Billboard Book of Number 1 Hits]. — Billboard Books, 2003. — P. 81. — ISBN 0-8230-7677-6.
  3. 1 2 Halstead & Cadman 2003, С. 118
  4. [www.musicnotes.com/sheetmusic/mtd.asp?ppn=MN0065471 Janet Jackson – That’s the Way Love Goes Sheet Music (Digital Download)]. MusicNotes. Alfred Publishing. Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/69h5Le7dX Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  5. 1 2 Sal Cinquemani. [www.slantmagazine.com/music/review/janet-jackson-janet/1275 janet.]. Slant Magazine (17 февраля 2008). Проверено 29 апреля 2012.
  6. 1 2 3 Patricia Smith. [pqasb.pqarchiver.com/boston/access/61775480.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=May+14%2C+1993&author=Patricia+Smith%2C+Globe+Staff&pub=Boston+Globe+(pre-1997+Fulltext)&desc=Janet+Jackson+turns+up+the+heat+Her+latest+album+shows+she's+no+longer+the+girl+next+door&pqatl=google Janet Jackson turns up the heat Her latest album shows she's no longer the girl next door]. The Boston Globe (14 мая 1993). Проверено 1 мая 2012.
  7. J. D. Considine. [pqasb.pqarchiver.com/baltsun/access/112477651.html?dids=112477651:112477651&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=May+16%2C+1993&author=J.+D.+Considine&pub=The+Sun&desc=Body+and+mind+don't+quite+get+it+together+on+Jackson's+%60janet.'&pqatl=google Body and mind don't quite get it together on Jackson's `janet.']. The Sun (16 мая 1993). Проверено 1 мая 2012.
  8. Lee Shayne. [books.google.ru/books?id=Rv4hUa2A1JQC&dq=janet+jackson+that's+the+way+love+goes&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Erotic Revolutionaries: Black Women, Sexuality, and Popular Culture]. — Hamilton Books, 2010. — P. 13. — ISBN 978-0-7618-5228-5.
  9. Ron Brewington (август—сентябрь 1993), "[books.google.ru/books?id=G1kEAAAAMBAJ&dq=janet+jackson+that's+the+way+love+goes&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Hollywood Grapevine]", The Crisis: 35, ISSN [worldcat.org/issn/0011-1422 0011-1422], <books.google.ru/books?id=G1kEAAAAMBAJ&dq=janet+jackson+that's+the+way+love+goes&hl=ru&source=gbs_navlinks_s> 
  10. [www.ew.com/ew/article/0,,306636,00.html janet.], 1993-05-21, <www.ew.com/ew/article/0,,306636,00.html>. Проверено 14 июля 2010. 
  11. Pareles, Jon (1993-05-23), [www.nytimes.com/1993/05/23/arts/recordings-view-a-sex-object-by-the-name-of-jackson.html?scp=6&sq=janet+jackson&st=nyt RECORDINGS VIEW - RECORDINGS VIEW - A Sex Object By the Name Of Jackson], <www.nytimes.com/1993/05/23/arts/recordings-view-a-sex-object-by-the-name-of-jackson.html?scp=6&sq=janet+jackson&st=nyt>. Проверено 14 июля 2010. 
  12. 1 2 3 Larry Flick. [books.google.fr/books?id=cygEAAAAMBAJ&dq=billboard&q=That%27s+the+Way+Love+Goes#v=snippet&q=That's%20the%20Way%20Love%20Goes&f=false Janet Makes Definitive Statement] // Billboard. — 1993. — № 21. — С. 17.
  13. 1 2 3 4 5 [www.acclaimedmusic.net/Current/S2066.htm Janet Jackson — That’s the Way Love Goes]. Acclaimed Music. Проверено 2 мая 2012. [www.webcitation.org/69h5MD6SM Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  14. Robert Hilrurn. [articles.latimes.com/1993-12-25/entertainment/ca-5240_1_ice-cube It Was a Good Year for Ice Cube's 'Good Day' : Pop music: The year's most memorable single was part of rap's expanding prominence, but 1993's best is from all over the pop map.]. Los Angeles Times (25 декабря 1993). Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/69h5MfSEW Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  15. [www.robertchristgau.com/xg/pnj/pjres93.php The 1993 Pazz & Jop Critics Poll], 1994-03-01, <www.robertchristgau.com/xg/pnj/pjres93.php>. Проверено 29 апреля 2012. 
  16. [www.allmusic.com/album/janet-r170306/charts-awards/grammy janet. > Charts & Awards > Grammy Awards]. Allmusic (2006). Проверено 18 июля 2008. [www.webcitation.org/68iUKhjy9 Архивировано из первоисточника 26 июня 2012].
  17. "[books.google.ru/books?id=xsADAAAAMBAJ&pg=PA34-IA2&dq=janet+jackson+that%27s+the+way+love+goes&hl=ru&sa=X&ei=Ym6eT4rBENKN4gTnwYmqDg&redir_esc=y#v=onepage&q=janet%20jackson%20that's%20the%20way%20love%20goes&f=false", Jet: 35-37, 1994-03-14, ISSN [worldcat.org/issn/0021-5996 0021-5996] 
  18. [www.digitaldreamdoor.com/pages/best_songs90-99.html Top Ten Songs Of Each Year (1990 - 1999)]. digitaldreamdoor.com (6 января 2012). Проверено 2 мая 2012. [www.webcitation.org/69h5NMnjK Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  19. Руслан Набипов. [www.apelzin.ru/news/best-rnb-songs-90s.html Определены лучшие песни 90-х в жанре R&B]. Apelzin.ru (29 июня 2012). Проверено 30 июня 2012. [www.webcitation.org/69h5O3tMm Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  20. (1994-08-27) «[libris.mtsac.edu:2279/ehost/detail?vid=3&hid=14&sid=e38ed900-47d3-4741-844c-43af72955f17%40SRCSM1 `I'll Make Love' comes quickly to no. 1.]». Academic Search Premier (Rolling Stone) 106 (35): 135. ISSN [worldcat.org/issn/00062510 00062510].
  21. [www.allmusic.com/album/janet-r170306/charts-awards/billboard-single janet. > Charts & Awards > Billboard Singles]. Allmusic (2006). Проверено 2 июля 2008. [www.webcitation.org/68iUJPHNs Архивировано из первоисточника 26 июня 2012].
  22. Silvio Pietroluongo. [books.google.ru/books?id=UBAEAAAAMBAJ&pg=PA105&dq=that%27s+the+way+love+goes+music+video&hl=ru&sa=X&ei=1UShT_dpgar6Bpj1vKMH&redir_esc=y#v=onepage&q=that's%20the%20way%20love%20goes%20music%20video&f=false Hot 100 Spotlight] // Billboard. — 2000. — № 34. — С. 105.
  23. Fred Bronson. [books.google.fr/books?id=lREEAAAAMBAJ&pg=RA1-PA80&dq=janet+jackson+that's+the+way+love+goes&hl=ru&sa=X&ei=3tCfT-i1MdHO-Qb00-CBAg&ved=0CE8Q6AEwBw#v=onepage&q=janet%20jackson%20that's%20the%20way%20love%20goes&f=false Chart Beat] // Billboard. — 1993. — № 19. — С. 80.
  24. 1 2 3 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?resultpage=1&table=SEARCH_RESULTS&action=&title=What%20Have%20You%20Done%20for%20Me%20Lately&artist=Janet%20Jackson&format=&debutLP=&category=&sex=&releaseDate=&requestNo=&type=&level=&label=&company=&certificationDate=&awardDescription=&catalogNo=&aSex=&rec_id=&charField=&gold=&platinum=&multiPlat=&level2=&certDate=&album=&id=&after=&before=&startMonth=1&endMonth=1&startYear=1958&endYear=2008&sort=Artist&perPage=25 That’s the Way Love Goes]. Recording Industry Association of America (12 ноября 1993). Проверено 14 мая 2011. [www.webcitation.org/69h5OrVhb Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  25. [books.google.ru/books?id=rdU1xtIWJz0C&q=janet+jackson+that%27s+the+way+love+goes&dq=janet+jackson+that%27s+the+way+love+goes&hl=ru&sa=X&ei=ZameT-rmIJTE4gT3hu2pDg&redir_esc=y The Guinness book of records 1999]. — Guinness, 1999. — P. 234.
  26. [books.google.fr/books?id=SAgEAAAAMBAJ&pg=PA68&dq=janet+jackson+that's+the+way+love+goes&hl=ru&sa=X&ei=3tCfT-i1MdHO-Qb00-CBAg&ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&q=janet%20jackson%20that's%20the%20way%20love%20goes&f=false Top Pop Songwriters] // Billboard. — 1994. — № 19. — С. 66, 68.
  27. 1 2 [www.bpi.co.uk/certifiedawards/Search.aspx BPI Certified Awards]. British Phonographic Industry (June 1, 1993). Проверено 23 октября 2009. [www.webcitation.org/68C9wEndX Архивировано из первоисточника 5 июня 2012].
  28. [books.google.ru/books?id=_uWz-QtMkI4C&pg=PA78&dq=that%27s+the+way+love+goes+music+video&hl=ru&sa=X&ei=1UShT_dpgar6Bpj1vKMH&redir_esc=y#v=onepage&q=that's%20the%20way%20love%20goes%20music%20video&f=false Video Killed The Video Star] // Spin. — 1997. — № 5. — С. 78.
  29. [www.mtv.com/ontv/vma/1993/ 1993 Video Music Awards]. MTV. Проверено 2 мая 2012. [www.webcitation.org/69h5PaSMY Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  30. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/1605443 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (UK CD single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  31. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/master/96057 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (Europe CD maxi single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  32. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/512139 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (UK promo 7")]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  33. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/1959014 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (U.S. promo 7")]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  34. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/2980561 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (Japanese CD single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  35. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/89373 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (UK 12" single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  36. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/316540 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (U.S. 12" single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  37. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes-The-Shocklee-Remixes/release/993908 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (U.S. promo CD single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  38. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/2148500 Janet Jackson – That's The Way Love Goes (U.S. CD maxi single)]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  39. [www.discogs.com/Janet-Jackson-Thats-The-Way-Love-Goes/release/169792 Janet Jackson – That's The Way Love Goes]. Discogs. Проверено 30 апреля 2012.
  40. [www.australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Australian-charts.com — Janet Jackson — That’s The Way Love Goes]. ARIA Top 50 Singles. Hung Medien. Проверено 2011-05-13.
  41. [www.austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Janet Jackson — That’s The Way Love Goes Austriancharts.at]  (нем.). Ö3 Austria Top 40. Hung Medien. Проверено 2011-08-18.
  42. «[www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0972&type=1&interval=20 RPM 100 Hit Tracks & where to find them]». Проверено 2011-05-13.
  43. (1993-05-22) «[books.google.fr/books?id=cygEAAAAMBAJ&dq=billboard&q=That%27s+the+Way+Love+Goes#v=snippet&q=That’s%20the%20Way%20Love%20Goes&f=false Hits of the World]» 105 (21). ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510]. Проверено 2011-05-13.
  44. [www.lescharts.com/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Lescharts.com — Janet Jackson — That’s The Way Love Goes]  (фр.). French Singles Chart. Hung Medien. Проверено 2011-05-13.
  45. [musicline.de/de/chartverfolgung_summary/title/Jackson%2CJanet/That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes/single Musicline.de — Chartverfolgung — Jackson,Janet — That’s The Way Love Goes]  (нем.). Media Control Charts. PhonoNet GmbH. Проверено 2011-08-18.
  46. [www.irishcharts.ie/search/placement The Irish Charts]. Irish Recorded Music Association. irishcharts.ie. Проверено 14 августа 2008. [www.webcitation.org/68GAXktjZ Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  47. [www.top40.nl/index.aspx?week=25&jaar=1993 Nederlandse Top 40 - week 25, 1993]  (нид.). Stichting Nederlandse Top 40. Проверено 2008-12-20.
  48. [www.charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Charts.org.nz — Janet Jackson — That’s The Way Love Goes]. Top 40 Singles. Hung Medien. Проверено 2011-05-13.
  49. [www.swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Swedishcharts.com — Janet Jackson — That’s The Way Love Goes]. Singles Top 60. Hung Medien. Проверено 2011-05-13.
  50. [www.swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=That%E2%80%99s+The+Way+Love+Goes&cat=s Janet Jackson — That’s The Way Love Goes swisscharts.com]. Swiss Singles Chart. Hung Medien. Проверено 2011-05-13.
  51. [www.officialcharts.com/artist/_/Janet%20Jackson Janet Jackson: Artist Chart History] Official Charts Company. Проверено 2008-12-20.
  52. [www.billboard.com/artist/304191/Janet+Jackson/chart?f=379 Janet Jackson Album & Song Chart History] Billboard Hot 100 for Janet Jackson. Проверено 2011-08-18.
  53. [www.billboard.com/artist/304191/Janet+Jackson/chart?f=367 Janet Jackson Album & Song Chart History] Billboard R&B/Hip-Hop Songs for Janet Jackson. Проверено 2011-08-18.
  54. [www.billboard.com/artist/304191/Janet+Jackson/chart?f=359 Janet Jackson Album & Song Chart History] Billboard Hot Dance/Club Play for Janet Jackson. Проверено 2011-08-18.
  55. [www.billboard.com/artist/304191/Janet+Jackson/chart?f=341 Janet Jackson Album & Song Chart History] Billboard Adult Contemporary for Janet Jackson. Проверено 2011-08-18.
  56. [www.billboard.com/artist/304191/Janet+Jackson/chart?f=381 Janet Jackson Album & Song Chart History] Billboard Pop Songs for Janet Jackson. Проверено 2011-08-18.
  57. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-end-of-year-charts-top-50-singles-1993.htm ARIA Charts – End Of Year Charts – Top 50 Singles 1993]. ARIA Charts. Australian Recording Industry Association. Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/69h5QTJGK Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  58. [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2339&type=1&interval=50 The RPM Top 100 Hit Tracks of 1993]. RPM (18 декабря 1993). Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/69h5REQDv Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  59. [dutchcharts.nl/jaaroverzichten.asp?year=1993&cat=s Jaaroverzichten – Single 1993] (нид.). Dutch Top 40. Hung Medien. Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/69h5RkWQh Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  60. [hitparade.ch/year.asp?key=1993 Schweizer Jahreshitparade 1993] (Deutsch). Swiss Music Charts. Hung Medien. Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/69h5TnP9A Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  61. (1993-12-25) «1993 The Year in Music, Special Double Issue». Billboard (Nielsen Business Media, Inc) 105 (52). ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510].
  62. Geoff Mayfield. [books.google.co.kr/books?id=9w0EAAAAMBAJ&lpg=PP1&lr&rview=1&pg=RA1-PA4#v=onepage&q&f=false 1999 The Year in Music Totally ’90s: Diary of a Decade - The listing of Top Pop Albums of the ’90s & Hot 100 Singles of the ’90s]. Billboard (December 25, 1999). Проверено 15 октября 2010.

Литература

  • Halstead, Craig & Cadman, Chris (2003), Jacksons Number Ones, Authors On Line, ISBN 0755200985 

Ссылки

  •  [youtube.com/watch?v=QUOkg4jFNus «That’s the Way Love Goes»]

Отрывок, характеризующий That’s the Way Love Goes

Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.