The 2 Bears

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The 2 Bears
Жанры

хаус, индитроника

Годы

с 2009

Откуда

Лондон, Великобритания

Язык песен

английский

Лейбл

Southern Fried Records

Состав

Джо Годдард
Раф Ранделл

Другие
проекты

Hot Chip

[the2bears.co.uk rs.co.uk]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

The 2 Bears — британский музыкальный дуэт из Лондона, образованный в 2009 году вокалистом группы Hot Chip Джо Годдардом и Рафом Ранделлом. Они записывали треки в различных стилях, включая ту-степ, хаус, хип-хоп и соул, а также вели программу под названием Follow the Bears на радио Ministry of Sound[1].





История

Раф Ранделл и Джо Годдард познакомились на одной из лондонских вечеринок, где проводили совместные диджей-сеты[1]. Стивен Басс, глава лейбла Moshi Moshi и приятель музыкантов, предложил Годдарду организовать трио вместе с Ранделлом и Джо Маунтом из группы Metronomy и назваться The 3 Bears («Три медведя»)[2]. В конечном итоге в состав группы вошли только двое. Поработав в студии, Раф и Джо записали треки «Mercy Time» и «Be Strong», которые вошли в их первый мини-альбом Follow The Bear, выпущенный на Southern Fried Records в начале 2010 года. За ним последовали ещё два мини-альбома: Curious Nature во второй половине 2010 года и Bearhug в начале 2011-го. Все эти издания сопровождались ремиксовыми вариантами.

Дебютный альбом дуэта Be Strong поступил в продажу 29 января 2012 года. Он получил в целом одобрительный отклик в прессе[3] и дебютировал на 35-м месте в британском хит-параде[4]. В его поддержку были выпущены синглы «Bear Hug» и «Work».

Дискография

Студийные альбомы

  • Be Strong (2012)
  • The Night Is Young (2014)

Мини-альбомы

  • Follow The Bear (2010)
  • Curious Nature (2010)
  • Bearhug (2011)

Синглы

  • «Bear Hug» (2011)
  • «Work» (2011)

Напишите отзыв о статье "The 2 Bears"

Примечания

  1. 1 2 Lymangrover, Jason. [www.allmusic.com/artist/the-2-bears-p2246605/biography The 2 Bears] (англ.). Allmusic. Rovi. Проверено 6 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbI4gDVo Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  2. Green, Thomas H. [www.mixmag.net/words/features/the-2-bears-do-glasto The 2 Bears do Glasto] (англ.). Mixmag (3 August 2011). Проверено 6 февраля 2012. [www.webcitation.org/65FWfTxoY Архивировано из первоисточника 6 февраля 2012].
  3. [www.metacritic.com/music/be-strong Be Strong] (англ.). Metacritic. CBS Interactive. Проверено 6 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbI5KQX2 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  4. [www.theofficialcharts.com/archive-chart/_/3/2012-02-11/ Official UK Albums Top 100 — 11th February 2012] (англ.). The Official Charts Company. Проверено 6 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbI5yran Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий The 2 Bears



Как и всегда, и тогда высшее общество, соединяясь вместе при дворе и на больших балах, подразделялось на несколько кружков, имеющих каждый свой оттенок. В числе их самый обширный был кружок французский, Наполеоновского союза – графа Румянцева и Caulaincourt'a. В этом кружке одно из самых видных мест заняла Элен, как только она с мужем поселилась в Петербурге. У нее бывали господа французского посольства и большое количество людей, известных своим умом и любезностью, принадлежавших к этому направлению.
Элен была в Эрфурте во время знаменитого свидания императоров, и оттуда привезла эти связи со всеми Наполеоновскими достопримечательностями Европы. В Эрфурте она имела блестящий успех. Сам Наполеон, заметив ее в театре, сказал про нее: «C'est un superbe animal». [Это прекрасное животное.] Успех ее в качестве красивой и элегантной женщины не удивлял Пьера, потому что с годами она сделалась еще красивее, чем прежде. Но удивляло его то, что за эти два года жена его успела приобрести себе репутацию
«d'une femme charmante, aussi spirituelle, que belle». [прелестной женщины, столь же умной, сколько красивой.] Известный рrince de Ligne [князь де Линь] писал ей письма на восьми страницах. Билибин приберегал свои mots [словечки], чтобы в первый раз сказать их при графине Безуховой. Быть принятым в салоне графини Безуховой считалось дипломом ума; молодые люди прочитывали книги перед вечером Элен, чтобы было о чем говорить в ее салоне, и секретари посольства, и даже посланники, поверяли ей дипломатические тайны, так что Элен была сила в некотором роде. Пьер, который знал, что она была очень глупа, с странным чувством недоуменья и страха иногда присутствовал на ее вечерах и обедах, где говорилось о политике, поэзии и философии. На этих вечерах он испытывал чувство подобное тому, которое должен испытывать фокусник, ожидая всякий раз, что вот вот обман его откроется. Но оттого ли, что для ведения такого салона именно нужна была глупость, или потому что сами обманываемые находили удовольствие в этом обмане, обман не открывался, и репутация d'une femme charmante et spirituelle так непоколебимо утвердилась за Еленой Васильевной Безуховой, что она могла говорить самые большие пошлости и глупости, и всё таки все восхищались каждым ее словом и отыскивали в нем глубокий смысл, которого она сама и не подозревала.
Пьер был именно тем самым мужем, который нужен был для этой блестящей, светской женщины. Он был тот рассеянный чудак, муж grand seigneur [большой барин], никому не мешающий и не только не портящий общего впечатления высокого тона гостиной, но, своей противоположностью изяществу и такту жены, служащий выгодным для нее фоном. Пьер, за эти два года, вследствие своего постоянного сосредоточенного занятия невещественными интересами и искреннего презрения ко всему остальному, усвоил себе в неинтересовавшем его обществе жены тот тон равнодушия, небрежности и благосклонности ко всем, который не приобретается искусственно и который потому то и внушает невольное уважение. Он входил в гостиную своей жены как в театр, со всеми был знаком, всем был одинаково рад и ко всем был одинаково равнодушен. Иногда он вступал в разговор, интересовавший его, и тогда, без соображений о том, были ли тут или нет les messieurs de l'ambassade [служащие при посольстве], шамкая говорил свои мнения, которые иногда были совершенно не в тоне настоящей минуты. Но мнение о чудаке муже de la femme la plus distinguee de Petersbourg [самой замечательной женщины в Петербурге] уже так установилось, что никто не принимал au serux [всерьез] его выходок.