The Alpha Band

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Alpha Band
Жанр

рок, кантри-рок, поп-рок,

Годы

c 1976 по 1979

Страна

США США

Язык песен

Английский

Лейбл

Arista Records

Состав

Ти-Боун Бёрнетт
Стивен Солс
Дэвид Мэнсфилд

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Tne Alpha Band — американская рок-группа, образованная в июле 1976 года тремя участниками концертного тура Боба Дилана Rolling Thunder Revue. Ти-Боун Бёрнетт (англ. T-Bone Burnett), Стивен Солс (англ. Steven Soles), Дэвид Мэнсфилд (англ. David Mansfield), после окончания тура решили продолжать играть вместе и организовали группу, с которой связывались очень большие надежды. Через несколько недель после образования они подписали контракт на 6 миллионов долларов с Клайвом Дэвисом (англ. Clive Davis), президентом звукозаписывающей компании Arista Records[1].





Дискография

Студийные альбомы

Сборники

Напишите отзыв о статье "The Alpha Band"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/artist/alpha-band-mn0000754556/biography Alpha Band | Biography & History | AllMusic]

Ссылки

  • [www.discogs.com/artist/1368796-The-Alpha-Band/ The Alpha Band на DISCOGS]
  • [www.allmusic.com/artist/alpha-band-mn0000754556/ The Alpha Band на AllMusic]

Отрывок, характеризующий The Alpha Band

– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]