The Art Newspaper

Поделись знанием:
(перенаправлено с «The Art Newspaper Russia»)
Перейти к: навигация, поиск
The Art Newspaper
Тип

ежемесячная газета

Формат

компактный


Владелец

Umberto Allemandi Publishing Ltd

Редактор

Джейн Моррис

Основана

1983

Язык

английский, итальянский, греческий, французский, русский, китайский.

Главный офис

Лондон

ISSN

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0960-6556&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0960-6556]


Сайт: [www.theartnewspaper.com/ artnewspaper.com]
К:Печатные издания, возникшие в 1983 году

The Art Newspaper — международная газета, посвященная мировым новостям искусства. Издается на английском, русском, французском, итальянском, греческом и китайском языках. Тираж изданий на различных языках — от 6000 до 50 000 экземпляров, за исключением китайского издания с тиражом более 1 млн экземпляров в месяц[1].

Издание основано в 1983 году итальянцем Умберто Алеманди. Главный офис издания располагается в Лондоне, дополнительный офис располагается в Нью-Йорке. Располагает штатом журналистов в более чем 20 странах мира. Изначально издавалась на английском языке. Формат издания — газета.

Рассчитана на профессионалов и любителей искусства. Реализуется, как правило, в крупных книжных магазинах, музеях и картинных галереях, так же распространяется почтой по стандартной подписке.





Российское издание

О газете

Выходит на русском языке с апреля 2012 года ежемесячно; десять обычных, объёмом 64 полосы, и два сдвоенных (июль — август, декабрь — январь), объёмом 72 полосы, выпусков в год[2]. Главный редактор «The Art Newspaper Russia» — Милена Орлова[2].

The Art Newspaper Russia издается тиражом 50 тыс. экземпляров[1] по лицензии Umberto Allemandi Publishing Ltd: The Art Newspaper Инной Баженовой, предпринимателем и коллекционером западноевропейского и русского искусства XIX—XX веков[3]. Газета издаётся с 1983 года, базируется в Лондоне. На сегодняшний день существуют англо-американская «The Art Newspaper», итальянская «Il Giornale dell’Arte», французская «Le Journal des Arts», греческая «Ta Nea Ti s Technis» и китайская The Art Newspaper China[3]. В Испании в течение нескольких лет выходила «El Periodico del Arte»[3].

Российское издание связано прежде всего с английской «The Art Newspaper», базирующейся в Лондоне и Нью-Йорке и выходящей с 1990 года[4].

Макет «The Art Newspaper Russia» сделан специально для российского издания известным дизайнером Дмитрием Барбанелем[2].

Задача «The Art Newspaper Russia» — освещение главных новостей и важнейших событий, касающихся юридических, маркетинговых, политических и экономических аспектов художественной жизни[2].

Стиль и концепция The Art Newspaper — газетная, новостная подача информации об искусстве. Главные акценты ставятся на фактах и мнениях экспертов. Политика The Art Newspaper — распространить понятный всем газетный подход к миру искусства[5].

Премия «The Art Newspaper Russia»

В 2013 году газета стала учредителем ежегодной премии с номинациями «Личный вклад», «Выставка года», «Музей года», «Книга года», «Реставрация года»[6]. Призовая статуэтка выполнена из поролона в виде перекрещивающихся, как стрелки часов Биг-Бена и Спасской башни Кремля, что «подчеркивает синхронизацию России с мировым художественным процессом»[7]. Статуэтку изваял художник Сергей «Поролон» Шеховцов[7]. Книгой года стала «История русского искусства первой трети XIX века» Государственного института искусствознания — часть фундаментального 22-томного труда о русском искусстве. Приз получила директор Государственного института искусствознания Наталья Сиповская. Выставкой года стала экспозиция «Караваджо. Картины из собраний Италии и Ватикана» в Государственном музее изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Приз за лучшую реставрацию года — Арсенала в Нижнем Новгороде — получили архитекторы Евгений Асс и Александр Епифанов, а также директор Поволжского филиала Государственного центра современного искусства Анна Гор. Музеем года по версии The Art Newspaper Russia стал Еврейский музей и Центр толерантности. Награду The Art Newspaper Russia за личный вклад получили Дмитрий Аксенов и Сергей Скатерщиков за развитие VIENNAFAIR (Венской ярмарки современного искусства).

4 апреля 2014 года в ЦВЗ «Манеж» состоялась торжественная церемония вручения II Eжегодной премии газеты The Art Newspaper Russia за 2013 год. Победителем в номинации «Книга года» был признан сборник статей и документов под редакцией Николая Молока «Русские художники на Венецианской биеннале. 1895—2013». Лучшей выставкой года стала «Наталия Гончарова. Между Востоком и Западом», которая проходила в Третьяковской галерее на Крымском Валу. В номинации «Музей года» победителем стал Мультимедиа Арт Музей Москва (МАММ) во главе со своим директором и основательницей Ольгой Свибловой. В номинации «Реставрация года» отмечена многолетняя работа по реставрации памятника мировой архитектуры модернизма — библиотеки Алвара Аалто в Выборге, главной достопримечательности и культурного центра города. Лауреатами заключительной номинации «Личный вклад» в этом году стали основатели благотворительного фонда «Айрис» Роман Абрамович и его супруга Дарья Жукова.

Мобильное приложение

В октябре 2013 года у сайта [www.theartnewspaper.ru/ theartnewspaper.ru] появилось бесплатное мобильное приложение — дайджест газеты The Art Newspaper Russia — для смартфонов и планшетов. Бесплатно загрузить приложение The Art Newspaper Russia можно в [itunes.apple.com/us/app/the-art-newspaper-russia/id723598977?l=ru&ls=1&mt=8 App Store] и [play.google.com/store/apps/details?id=com.m039.kula.artnewspaper Google play].

Напишите отзыв о статье "The Art Newspaper"

Ссылки

  • [www.theartnewspaper.com/ Официальный сайт «The Art Newspaper»]
  • [www.theartnewspaper.ru/ Официальный сайт «The Art Newspaper Russia» (русское издание)]
  • [www.ilgiornaledellarte.com/ Официальный сайт «Il Giornale dell’Arte» (итальянское издание)]
  • [www.lejournaldesarts.fr/ Официальный сайт «Le Journal des Arts» (французское издание)]
  • [www.artnews.gr/ Официальный сайт «Ta Nea tis Technis» (греческое издание)]
  • [www.tanchinese.com/ Официальный сайт «The Art Newspaper China» (китайское издание)]

Источники

  1. 1 2 [www.theartnewspaper.com/sister/ The Art Newspaper is the English-language publication of a network of art news titles founded by Umberto Allemandi]
  2. 1 2 3 4 Собств. корр. [os.colta.ru/news/details/34815/ Милена Орлова возглавила The Art Newspaper Russia] // OpenSpace.Ru. — 2012. — 2 марта.
  3. 1 2 3 Собств. корр. [ria.ru/culture/20120302/584014776.html Первый номер The Art Newspaper Russia выйдет в апреле] // РИА Новости. — 2012. — 2 марта.
  4. Морев Г. [os.colta.ru/media/paper/details/35485/?expand=yes#expand Милена Орлова: «В художественном мире все не так прямолинейно, как может показаться»] // www.openspace.ru. — 2012. — 29 марта.
  5. Велимир Мойст [www.gazeta.ru/culture/2012/03/13/a_4088809.shtml «Не делим искусство на правильное и неправильное»] // www.gazeta.ru. — 2012. — 13 марта.
  6. Васильева Ж. [www.rg.ru/2013/04/05/premiya-site.html В России стало одной премией в области искусства больше] // Российская Газета. — 2013. — 5 апр.
  7. 1 2 Толстова А. [www.kommersant.ru/doc/2164372 От Караваджо к Марку Алмонду] // Коммерсантъ-Online. — 2013. — 5 апр.

Отрывок, характеризующий The Art Newspaper

– Да. А помнишь, как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья. – Они перебирали улыбаясь с наслаждением воспоминания, не грустного старческого, а поэтического юношеского воспоминания, те впечатления из самого дальнего прошедшего, где сновидение сливается с действительностью, и тихо смеялись, радуясь чему то.
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.
Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.