The Bare Necessities

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«The Bare Necessities» (рус. «Простые радости»[1], букв. рус. «Минимальные потребности») — песня, написанная Терри Гилкисоном, из диснеевского мультфильма 1967 года «Книга джунглей». Исполнена Филом Харрисом в роли Балу и Брюсом Рейтерманом (англ.) в роли Маугли. Была написана для ранней, изъятой версии мультфильма, и единственная песня из предыдущей версии, оставленная по просьбе Братьев Шерман (англ.), написавших остальные песни для мультфильма. Реприза песни была исполнена в конце мультфильма Себастьяном Кэботом (англ.) (Багира) и Филом Харрисом (Балу).

Песня также была исполнена Луи Армстронгом.

В 1968 году «The Bare Necessities» была номинирована на премию «Оскар» в номинации «Лучшая песня к фильму».

Русский перевод песни был сделан Петром Климовым в 2007 году на студии «Пифагор», дублировавшей мультфильм для его проката в России. Исполнителями выступили Дмитрий Назаров, Дмитрий Череватенко и Эммануил Виторган.



В СМИ

Напишите отзыв о статье "The Bare Necessities"

Примечания

  1. [www.youtube.com/watch?v=rpRVvsOTS3U Книга джунглей (The Jungle Book) — песня Балу]


Отрывок, характеризующий The Bare Necessities

– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.
Взойдя на гору, икона остановилась; державшие на полотенцах икону люди переменились, дьячки зажгли вновь кадила, и начался молебен. Жаркие лучи солнца били отвесно сверху; слабый, свежий ветерок играл волосами открытых голов и лентами, которыми была убрана икона; пение негромко раздавалось под открытым небом. Огромная толпа с открытыми головами офицеров, солдат, ополченцев окружала икону. Позади священника и дьячка, на очищенном месте, стояли чиновные люди. Один плешивый генерал с Георгием на шее стоял прямо за спиной священника и, не крестясь (очевидно, пемец), терпеливо дожидался конца молебна, который он считал нужным выслушать, вероятно, для возбуждения патриотизма русского народа. Другой генерал стоял в воинственной позе и потряхивал рукой перед грудью, оглядываясь вокруг себя. Между этим чиновным кружком Пьер, стоявший в толпе мужиков, узнал некоторых знакомых; но он не смотрел на них: все внимание его было поглощено серьезным выражением лиц в этой толпе солдат и оиолченцев, однообразно жадно смотревших на икону. Как только уставшие дьячки (певшие двадцатый молебен) начинали лениво и привычно петь: «Спаси от бед рабы твоя, богородице», и священник и дьякон подхватывали: «Яко вси по бозе к тебе прибегаем, яко нерушимой стене и предстательству», – на всех лицах вспыхивало опять то же выражение сознания торжественности наступающей минуты, которое он видел под горой в Можайске и урывками на многих и многих лицах, встреченных им в это утро; и чаще опускались головы, встряхивались волоса и слышались вздохи и удары крестов по грудям.