The Bell Curve

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Bell Curve: Intelligence and Class Structure in American Life
Общая информация
Автор:

Richard J. Herrnstein, Чарльз Мюррей

Жанр:

Социологическое исследование

Оригинальная версия
Язык:

английский

Место издания:

США

Издательство:

Free Press

Год издания:

1994

Русская версия

«Колоколообразная кривая: Интеллект и классовая структура американского общества» (англ. The Bell Curve: Intelligence and Class Structure in American Life) — книга, написанная в 1994 году американскими психологом Ричардом Херрнстайном (англ.) и политологом Чарльзом Мюрреем (англ.).



Содержание

Основные тезисы книги утверждают, что на формирование интеллекта человека оказывают значительное влияние наследственность и непосредственное окружение, а также что уровень интеллекта позволяет лучше прогнозировать многие параметры биографии личности, в том числе уровень доходов, карьерный рост, законопослушность и семейное благополучие, чем социоэкономический статус родителей или уровень образования. В книге также утверждается, что люди с высоким интеллектом, «интеллектуальная элита», постепенно отдаляются от людей с средним и ниже среднего интеллектом.

Отзывы

Реакция на книгу была противоречивой, особенно на страницы, где Херрнстайн и Мюррей писали о статистически значимых расовых различиях в уровне интеллекта и обсуждали возможные причины и следствия этих результатов. Некоторые средства массовой информации приписывали авторам утверждение, что этнические различия в интеллекте обусловлены генами. В 13 главе написано «Нам представляется весьма вероятным, что на расовые различия в интеллекте оказывают влияние как факторы окружения, так и генетические». Во вступлении к главе формулировка более осторожна: «Дискуссия о том, в какой мере гены и среда оказывают влияние на этнические различия, остаётся открытой».[1]

Название книги происходит от английского названия графика нормального распределения, которому, в частности, подчиняется и статистика распределения уровня интеллекта.

Напишите отзыв о статье "The Bell Curve"

Примечания

  1. стр. 270


Отрывок, характеризующий The Bell Curve

Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.