The Colour and the Shape

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

The Colour and The Shape
Студийный альбом Foo Fighters
Дата выпуска

20 мая 1997

Записан

октябрь — декабрь 1996,
Bear Creek Studios, Вуденвилль, штат Вашингтон;
декабрь 1996, WGNS Studios, Вашингтон;
январь — февраль 1997,
Grandmaster Recorders, Hollywood, Калифорния

Жанры

Альтернативный рок,
постгранж

Длительность

46:47

Продюсеры

Foo Fighters
Гил Нортон

Страна

США США

Лейблы

Roswell, Capitol

Профессиональные рецензии
  • AllMusic [www.allmusic.com/album/r276543 ссылка]
  • Rolling Stone [www.rollingstone.com/music/albumreviews/the-colour-and-the-shape-19970529 ссылка]
  • FUZZ [1]
Хронология Foo Fighters
Foo Fighters
(1995)
The Colour and The Shape
(1997)
There Is Nothing Left to Lose
(1999)
К:Альбомы 1997 года

The Colour and The Shape — второй студийный альбом американской рок-группы Foo Fighters, выпущенный 20 мая 1997 года. Спродюсированный Гилом Нортоном, альбом занял третье место в чартах Британии и десятое в США. Также диск был продан в количестве более двух миллионов копий, тем самым став самым продаваемым альбомом группы.

Альбом получил 5 номинаций VMA в 1997 и 1998 годах за видео к песням «Monkey Wrench» и «Everlong». Также диск был номинирован на премию «Грэмми» в категории «Лучший рок-альбом» в 1998 году.

Альбом занял 10-е место в чарте Billboard 200[2].





Об альбоме

The Colour and The Shape считается дебютом Foo Fighters как группы, поскольку фронтмен, Дэйв Грол, записал предыдущий альбом практически в одиночку. The Colour and The Shape был спродюсирован Гилом Нортоном, который знаменит своей работой с группой The Pixies. За время создания альбома четырёхлетний брак Грола с фотографом Джениффер Янгблад закончился разводом — частичку этих переживаний Грол и вложил в альбом.

После шести недель работы в Bear Creek Studios в Вашингтоне группа взяла двухнедельный отпуск. Вернувшись в Вирджинию, Грол написал несколько новых песен, записав одну из них, «Walking After You», на WGNS Studios в Вашингтоне. Группа (уже без барабанщика Уильяма Голдсмита) переместилась в Grandmaster Recorders, Голливуд, где перезаписала большую часть материала из альбома с Гролом за ударной установкой.

Несмотря на то, что Foo Fighters — американская рок-группа, слово «color» (рус. цвет) из названия альбома написано по правилам британской орфографии как «colour», что является намеком на продюсера, Гила Нортона, который по происхождению является британцемК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4280 дней]. Альбом был переиздан в честь своего десятилетия 10 июля 2007 года и включал шесть ранее выпущенных бисайдов: две оригинальные песни («Dear Lover», «The Colour and The Shape») и четыре кавера (такие как «Baker Street» — кавер на песню Герри Рэфферти).

Список композиций

  1. Doll — 1:23
  2. Monkey Wrench — 3:51
  3. Hey, Johnny Park! — 4:08
  4. My Poor Brain — 3:33
  5. Wind Up — 2:32
  6. Up in Arms — 2:15
  7. My Hero — 4:20
  8. See You — 2:26
  9. Enough Space — 2:37
  10. February Stars — 4:49
  11. Everlong — 4:10
  12. Walking After You — 5:03
  13. New Way Home — 5:40

Позиции в чартах

Чарт (1997) Позиция
Australian ARIA Albums Chart 5
Austrian Albums Chart 19
Canadian Albums Chart 8
Finland Albums Chart 12
French Albums Chart 24
German Albums Chart 41
New Zealand Albums Chart 10
Norwegian Albums Chart 20
Swedish Albums Chart 10
Swiss Albums Chart 50
UK Albums Chart 3
U.S. Billboard 200 10
Чарт (2003) Позиция
Finland Albums Chart (повторное участие) 5

Напишите отзыв о статье "The Colour and the Shape"

Примечания

  1. Рецензия в журнале FUZZ № 7/8 (46/47) июль/август, 1997 год
  2. [www.billboard.com/#/album/foo-fighters/the-colour-and-the-shape/225592 The Colour and the Shape> BillBoard]

Отрывок, характеризующий The Colour and the Shape

– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.
Неприятное впечатление, только как остатки тумана на ясном небе, пробежало по молодому и счастливому лицу императора и исчезло. Он был, после нездоровья, несколько худее в этот день, чем на ольмюцком поле, где его в первый раз за границей видел Болконский; но то же обворожительное соединение величавости и кротости было в его прекрасных, серых глазах, и на тонких губах та же возможность разнообразных выражений и преобладающее выражение благодушной, невинной молодости.