The Gnome

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«The Gnome»
Сингл Pink Floyd
с альбома The Piper at the Gates of Dawn
Сторона «А»

Flaming

Выпущен

4 августа 1967 (альбом)
6 ноября 1967 (сингл)[1]

Записан

16 марта 1967 (студия «Эбби-Роуд», Лондон, Великобритания)

Жанр

психоделический поп

Длительность

2:13

Продюсер

Норман Смит

Автор песни

Сид Барретт

Лейбл

Columbia / EMI (Великобритания)
Tower (США)

Хронология синглов Pink Floyd
«See Emily Play»
(1967)
«The Gnome»
(1967)
«Apples and Oranges»
(1967)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«The Gnome» (рус. «Гном») — песня британской рок-группы Pink Floyd, написанная Сидом Барреттом. Выпущена в 1967 году на дебютном студийном альбоме коллектива The Piper at the Gates of Dawn[2][3][4] и на обратной стороне сингла «Flaming», который был издан фирмой Tower в США и не предназначался для музыкального рынка Великобритании[5][6].





О композиции

Во время записи «The Gnome» Ричард Райт сыграл на челесте, небольшом клавишном инструменте. Песня была записана для трансляции на BBC в октябре 1967 года[5].

Участники записи

Напишите отзыв о статье "The Gnome"

Примечания

  1. [www.pinkfloyd.com/history/timeline_1967.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — History. Timeline. 1960s. 1967. [www.webcitation.org/6DxZG4H6Y Архивировано из первоисточника 26 января 2013]. (Проверено 24 сентября 2014)
  2. [www.discogs.com/Pink-Floyd-The-The-Piper-At-The-Gates-Of-Dawn/release/389666?ev=rr Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. The Piper At The Gates Of Dawn. Tracklist. (Проверено 24 сентября 2014)
  3. [www.allmusic.com/album/the-piper-at-the-gates-of-dawn-mw0000191309 Allmusic.com] (англ.). — Pink Floyd. The Piper at the Gates of Dawn. Tracks. [www.webcitation.org/6DxZGbzPa Архивировано из первоисточника 26 января 2013]. (Проверено 24 сентября 2014)
  4. [www.pinkfloyd.com/music/albums.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Studio albums. The Piper at the Gates of Dawn. [www.webcitation.org/6AQDutu0q Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 24 сентября 2014)
  5. 1 2 Маббетт, 1997, с. 23.
  6. [www.pinkfloyd.com/music/singles.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Singles. [www.webcitation.org/6AQKqhMQk Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 24 сентября 2014)

Литература

  1. Маббетт, Энди. Полный путеводитель по музыке Pink Floyd = The Complete Guide to the Music of Pink Floyd. — М.: Евразийский регион, Локид, 1997. — ISBN 5-86217-026-X.

Ссылки

  • [pink-floyd.ru/albums/piper/ Pink-Floyd.ru]. — Дискография. The Piper at the Gates of Dawn. [www.webcitation.org/6DxZHeFTK Архивировано из первоисточника 26 января 2013]. (Проверено 24 сентября 2014)
  • [pink-floyd.ru/albums/piper/the_gnome.html Pink-Floyd.ru]. — Дискография. The Piper at the Gates of Dawn. The Gnome. (Проверено 24 сентября 2014)

Отрывок, характеризующий The Gnome

– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».