The Irish Times

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Айриш таймс»

Здание редакции
Оригинальное название

«The Irish Times»

Тип

ежедневная газета

Формат

широкоформатный


Владелец

Irish Times Trust

Редактор

Кевин О'Салливан

Основана

29 марта 1859 года, временно издавалась в 1823-1825

Политическая принадлежность

либерализм

Язык

Английский

Главный офис

ул. Тара, д. 24-28, Дублин


Сайт: www.irishtimes.com
К:Печатные издания, возникшие в 1859 году

«Айриш таймс»[1] (анг. The Irish Times - «Ирландские времена») — ирландская ежедневная широкоформатная газета, издается с 29 марта 1859 года. Кевин О'Салливан — действующий редактор, сменивший в 2011 году Джеральдин Кеннеди. «Айриш таймс» — ирландская зарегистрированная газета, издается ежедневно, кроме воскресенья. Помощником редактора является Пол О’Нилл.

Изначально, издание было основано как ирландская националистическая газета, затем, после смены владельца издания, 2 десятилетия была голосом ирландских юнионистов (сторонники более тесного политического и культурного сближения Ирландии и Великобритании). На сегодняшний день, газета больше не считается ни юнионистской ни националистической, а воспринимается просто как либеральная пресса.

Её наиболее выдающиеся корреспонденты: автор и обозреватель искусства Финтан О’Тул, сатирик Мириам Лорд и основатель премьер-министр Ирландии Гаррет Фицджеральд. Такие известные личности, как Тони Блэр, Билл Клинтон и другие, писали статьи для этой газеты. Наиболее известные колонки: Drapier (анонимная ежедневная колонка политиков, дающих «внутреннюю» точку зрения о политике), «An Irishman’s Diary» — «Дневник ирландца» (до этого автором был вызывающий противоречивые отклики Кевин Майерс, пока он не ушёл к конкуренту «Irish Independent», и сейчас для неё пишет Фрэнк МакНэлли, и «Rite and Reason» — ежедневная колонка о религии, её обозреватель Пэтси МакГарри. Для колонки о спорте пишут Том Хамфриз с Locker Room и статьи о гольфе — Филип Рейд. В настоящее время он обозреватель «Айриш таймс» по гольфу.

Одной из самых известных колонок была язвительная и юмористическая сатира «Cruiskeen Lawn», для которой писал Майлз на Гапалинь — псевдоним Брайана О’Нолана. Также он писал книги под псевдонимом Флэнн О’Брайен. Название колонки «Cruiskeen Lawn» является англизированным транскрибированием ирландского словосочетания «cruiscin lan», что означает «наполненный целиком небольшой кувшин». Колонка «Cruiskeen Lawn» впервые появилась в начале 1940-х гг. и продержалась более 25 лет.

За пределами Ирландии есть множество филиалов данной газеты. Она имеет штатных корреспондентов в Вашингтоне, Париже, Берлине, Пекине, Брюсселе, Лондоне, Африке и других частях света.





История

Начало

Первый выпуск газеты под названием «Айриш таймс» был в 1823 году, газета была закрыта в 1825 году.

Арноты

После смерти Нокса в 1873 году газета была продана вдове сэра Джона Арнота, член парламента, бывший лорд-мэр Корка, а также владелец одного из больших универсамов Дублина. После продажи газеты за 35 000 фунтов стерлингов произошло два главных изменения. Главный офис переместился на ул. Уэстморлэнд, д. 31. и находился по этому адресу до 2005 года. Хотя газета в 1900 году стала открытой компанией, акции которой котировались на рынке, семья Арнотов владела контрольным пакетом акций до 60-х гг. (даже после потерянного семейного контроля), правнук первого покупателя газеты был её лондонским редактором. Последний член семьи Арнотов, который состоял в штате газеты, был сэр Лористон Арнот, умер в 1958 году.

Трест «Айриш таймс»

В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust.

Новая история

Диверсификация

Трест «Айриш таймс»

Для предотвращения управления частными лицами и защиты от коммерческого давления в 1974 году был создан траст как гарант независимого редактирования.

Управление

Online

Формат и содержание

Колонки

Регулярные колонки:

Редакторы

Примечательные пожертвования (в прошлом и настоящем)

Напишите отзыв о статье "The Irish Times"

Примечания

  1. Зарубежная печать : Краткий справочник. Газеты. Журналы. Информационные агентства / гл. ред. С. А. Лосев. — М. : Политиздат, 1986. — С. 74.</span>
  2. </ol>

Ссылки

  • [www.irishtimes.com/ The Irish Times]
  • [www.irishtimes.com/games/crosswords/ The Irish Times' Crosswords]

Отрывок, характеризующий The Irish Times

Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.