The Moscow Times
Тип |
ежедневная газета |
---|---|
Формат | |
| |
Владелец |
OOO «Москоутаймс», Демьян Кудрявцев |
Главный редактор | |
Основана | |
Политическая принадлежность |
независимая |
Язык | |
Цена |
бесплатная |
Главный офис |
Москва 127018, ул. Полковая, д. 3, стр. 1 |
| |
Сайт: [www.themoscowtimes.com/ moscowtimes.com] |
The Moscow Times — российский еженедельник на английском языке, выпускаемый в Москве. Издание было основано Дерком Сауэром в 1992 году и до ноября 2015 года выпускалась в формате ежедневной газеты[1].
До 2015 года The Moscow Times входил в деловой блок изданий издательского дома Independent Media Sanoma Magazines, который также выпускал газету «Ведомости», журналы Harvard Business Review, National Geographic, Robb Report, Esquire и другие. В мае 2015 года газету «Ведомости» наряду с некоторыми изданиями из портфеля Sanoma приобрел предприниматель и медиа-менеджер Демьян Кудрявцев, основавший новый издательский дом, получивший название MoscowTimes.
Новым владельцем было объявлено, что газета The Moscow Times станет еженедельником. Смена формата, по словам Кудрявцева, связана с тем, что «как бизнес The Moscow Times мертва уже 8 лет» и непрерывно генерирует убытки[1].
Газета распространялась бесплатно в местах вероятного пребывания англоговорящей публики: кафе, отелях, аэропортах[1].
Содержание
Аудитория
Аудиторию газеты The Moscow Times составляют иностранцы, временно или постоянно пребывающие в столице, и русскоязычные читатели, владеющие английским языком. Согласно данным TNS Gallup Media, NRS-Moscow (16+), Май-Окт’08, аудитория The Moscow Times — самая богатая и самая молодая по сравнению с конкурентами (наибольший показатель дохода С и С+; средний возраст 30-35 лет)
.История
- 1992 вышел в свет первый номер газеты The Moscow Times.
- 1997 создан сайт www.moscowtimes.ru.
- 1998 начало проведения конференций и бизнес-завтраков.
- 2003—2004 выход приложений по образованию и карьере (Jobs & Careers) и по вопросам недвижимости (Real Estate Catalog и Real Estate Quarterly).
- 2005 выход глянцевого приложения Moscow Guide, путеводителя по культуре и досугу в Москве, запуск ежегодного ресторанного проекта Moscow Dining Guide.
- 2006 альянс The Moscow Times — International Herald Tribune.
- 2009 запуск объединенного новостного портала о России на английском языке www.themoscowtimes.com.
- 2010 выход The Moscow Times в цвете, запуск новых проектов Travel guide, Bar Guide, Life Style Guide.
- 2014 выход мобильной версии сайта www.themoscowtimes.com/mobile/.
Регулярные рубрики
Пять дней в неделю газета The Moscow Times освещает события политической жизни, происходящие внутри страны и за рубежом, а также новости в области бизнеса и культуры.
- News — освещение последних новостей и событий (Россия и страны СНГ)
- Business — освещение новостей делового мира
- Stocks — новости финансовых и валютных рынков
- Opinion — публицистические статьи на актуальные темы
- Real Estate — рынок недвижимости (тематический раздел каждый вторник)
- Job Opportunities — вакансии и образование (каждую среду и пятницу)
- Classifieds — частные объявления
- Miniguide — справочная информация
- Entertainment — основные события дня, доска объявлений иностранного сообщества Москвы
- Context — досуг и развлечения
- What’s On — календарь культурных событий: кино, театр, выставки, балет, опера (еженедельный раздел по четвергам)
Издания и специальные проекты
- International Herald Tribune — международные новости каждый день.
- Межстрановые приложения The Moscow Times — Россия-Франция, Россия-Финляндия, Россия-Великобритания и т. д. Эти издания посвящены вопросам двустороннего сотрудничества и способствуют налаживанию деловых и инвестиционных программ взаимодействия между двумя странами. Основной фокус таких изданий — обсуждение ключевых экономических и торгово-инвестиционных вопросов, межкультурных проектов, вопросов туризма.
- Real Estate Catalog и Real Estate Quarterly — регулярные специализированные деловые издания о рынке недвижимости.
- The Moscow Times Guide — Russia for Beginners, Russia for the Advanced, Dining Guide, Travel Guide, Bar Guide — глянцевое издание, сезонный гид по стилю, модным тенденциям, светским и культурным событиям столицы.
- The Moscow Times Conferences — место встречи российских и западных инвесторов, бизнесменов и экспертов как в России, так и за рубежом.
См. также
Напишите отзыв о статье "The Moscow Times"
Примечания
- ↑ 1 2 3 Alec Luhn. [www.theguardian.com/world/2015/nov/06/russia-moscow-times-weekly Russia's last independent English newspaper ends daily edition] (англ.). The Guardian (6 November 2015). Проверено 7 ноября 2015.
Ссылки
- [www.themoscowtimes.com/20th/welcome/index.html The Moscow Times. 20 years] (англ.). — Сайт, посвящённый 20-летию газеты.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий The Moscow Times
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.