The Moscow Times

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Moscow Times
Тип

ежедневная газета

Формат

А3


Владелец

OOO «Москоутаймс», Демьян Кудрявцев

Главный редактор

Михаил Фишман

Основана

1992

Политическая принадлежность

независимая

Язык

английский

Цена

бесплатная

Главный офис

Москва 127018, ул. Полковая, д. 3, стр. 1


Сайт: [www.themoscowtimes.com/ moscowtimes.com]
К:Печатные издания, возникшие в 1992 году

The Moscow Times — российский еженедельник на английском языке, выпускаемый в Москве. Издание было основано Дерком Сауэром в 1992 году и до ноября 2015 года выпускалась в формате ежедневной газеты[1].

До 2015 года The Moscow Times входил в деловой блок изданий издательского дома Independent Media Sanoma Magazines, который также выпускал газету «Ведомости», журналы Harvard Business Review, National Geographic, Robb Report, Esquire и другие. В мае 2015 года газету «Ведомости» наряду с некоторыми изданиями из портфеля Sanoma приобрел предприниматель и медиа-менеджер Демьян Кудрявцев, основавший новый издательский дом, получивший название MoscowTimes.

Новым владельцем было объявлено, что газета The Moscow Times станет еженедельником. Смена формата, по словам Кудрявцева, связана с тем, что «как бизнес The Moscow Times мертва уже 8 лет» и непрерывно генерирует убытки[1].

Газета распространялась бесплатно в местах вероятного пребывания англоговорящей публики: кафе, отелях, аэропортах[1].





Аудитория

Аудиторию газеты The Moscow Times составляют иностранцы, временно или постоянно пребывающие в столице, и русскоязычные читатели, владеющие английским языком. Согласно данным TNS Gallup Media, NRS-Moscow (16+), Май-Окт’08, аудитория The Moscow Times — самая богатая и самая молодая по сравнению с конкурентами (наибольший показатель дохода С и С+; средний возраст 30-35 лет)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3086 дней].

История

  • 1992 вышел в свет первый номер газеты The Moscow Times.
  • 1997 создан сайт www.moscowtimes.ru.
  • 1998 начало проведения конференций и бизнес-завтраков.
  • 20032004 выход приложений по образованию и карьере (Jobs & Careers) и по вопросам недвижимости (Real Estate Catalog и Real Estate Quarterly).
  • 2005 выход глянцевого приложения Moscow Guide, путеводителя по культуре и досугу в Москве, запуск ежегодного ресторанного проекта Moscow Dining Guide.
  • 2006 альянс The Moscow Times — International Herald Tribune.
  • 2009 запуск объединенного новостного портала о России на английском языке www.themoscowtimes.com.
  • 2010 выход The Moscow Times в цвете, запуск новых проектов Travel guide, Bar Guide, Life Style Guide.
  • 2014 выход мобильной версии сайта www.themoscowtimes.com/mobile/.

Регулярные рубрики

Пять дней в неделю газета The Moscow Times освещает события политической жизни, происходящие внутри страны и за рубежом, а также новости в области бизнеса и культуры.

  • News — освещение последних новостей и событий (Россия и страны СНГ)
  • Business  — освещение новостей делового мира
  • Stocks — новости финансовых и валютных рынков
  • Opinion — публицистические статьи на актуальные темы
  • Real Estate — рынок недвижимости (тематический раздел каждый вторник)
  • Job Opportunities — вакансии и образование (каждую среду и пятницу)
  • Classifieds — частные объявления
  • Miniguide — справочная информация
  • Entertainment — основные события дня, доска объявлений иностранного сообщества Москвы
  • Context — досуг и развлечения
  • What’s On — календарь культурных событий: кино, театр, выставки, балет, опера (еженедельный раздел по четвергам)

Издания и специальные проекты

  • International Herald Tribune — международные новости каждый день.
  • Межстрановые приложения The Moscow Times — Россия-Франция, Россия-Финляндия, Россия-Великобритания и т. д. Эти издания посвящены вопросам двустороннего сотрудничества и способствуют налаживанию деловых и инвестиционных программ взаимодействия между двумя странами. Основной фокус таких изданий — обсуждение ключевых экономических и торгово-инвестиционных вопросов, межкультурных проектов, вопросов туризма.
  • Real Estate Catalog и Real Estate Quarterly — регулярные специализированные деловые издания о рынке недвижимости.
  • The Moscow Times Guide — Russia for Beginners, Russia for the Advanced, Dining Guide, Travel Guide, Bar Guide — глянцевое издание, сезонный гид по стилю, модным тенденциям, светским и культурным событиям столицы.
  • The Moscow Times Conferences — место встречи российских и западных инвесторов, бизнесменов и экспертов как в России, так и за рубежом.

См. также

Напишите отзыв о статье "The Moscow Times"

Примечания

  1. 1 2 3 Alec Luhn. [www.theguardian.com/world/2015/nov/06/russia-moscow-times-weekly Russia's last independent English newspaper ends daily edition] (англ.). The Guardian (6 November 2015). Проверено 7 ноября 2015.

Ссылки

  • [www.themoscowtimes.com/20th/welcome/index.html The Moscow Times. 20 years] (англ.). — Сайт, посвящённый 20-летию газеты.


Отрывок, характеризующий The Moscow Times

«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.