The Road Less Traveled

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
The Road Less Traveled
Студийный альбом Джорджа Стрейта
Дата выпуска

6 ноября 2001

Записан

2001

Жанр

Кантри

Длительность

33:47

Продюсер

Джордж Стрейт, Тони Браун.

Страна

США США

Лейбл

MCA Nashville

Хронология Джорджа Стрейта
George Strait (альбом)
(2000)
The Road Less Traveled
(2001)
20th Century Masters – The Millennium Collection: The Best of George Strait
(2002)
Синглы из The Road Less Traveled
  1. «She’ll Leave You with a Smile»
  2. «Living and Living Well»
К:Альбомы 2001 года
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
About.com [1]
Allmusic [2]
Chicago Tribune (favorable)[3]
Country Weekly (positive)[4]
Entertainment Weekly A-[5]
People (favorable)[6]
Rolling Stone (favorable)[7]

The Road Less Traveled — двадцать первый студийный альбом американского кантри-певца Джорджа Стрейта, вышедший 6 ноября 2001 года на лейбле MCA Nashville (и 28-й альбом в сумме с концертными и сборными). Продюсером был Тони Браун и сам Стрейт. Два сингла с альбома («She’ll Leave You with a Smile» и «Living and Living Well») стали кантри-синглами № 1. Альбом получил положительные отзывы музыкальных критиков и возглавил кантри-чарт Top Country Albums, его тираж превысил 1 млн копий и он получил платиновый статус RIAA[8].



Список композиций

  1. «She’ll Leave You with a Smile» (Odie Blackmon, Jay Knowles) — 2:58
  2. «Run» (Tony Lane, Anthony Smith) — 4:05
  3. «Stars on the Water» (Rodney Crowell) — 3:43
  4. «Living and Living Well» (Tony Martin, Mark Nesler, Tom Shapiro) — 3:38
  5. «The Real Thing» (Chip Taylor) — 3:33
  6. «Don’t Tell Me You’re Not in Love» (Tony Colton, Kim Williams, Bobby Wood) — 3:32
  7. «The Road Less Traveled» (Buddy Brock, Dean Dillon) — 3:54
  8. «The Middle of Nowhere» (Shawn Camp, John Scott Sherrill) — 3:14
  9. «Good Time Charley’s» (Jerry Chesnut) — 2:31
  10. «My Life’s Been Grand» (Merle Haggard, Terry Gordon) — 2:38

Позиции в чартах

Чарт (2001) Высшая
позиция
U.S. Billboard Top Country Albums 1
U.S. Billboard 200 9

Напишите отзыв о статье "The Road Less Traveled"

Примечания

  1. [countrymusic.about.com/library/reviews/aaprgstrlt.htm About.com review]
  2. [[www.allmusic.com/album/r559853 The Road Less Traveled] (англ.) на сайте Allmusic Allmusic review]
  3. [articles.chicagotribune.com/2001-11-18/news/0111180643_1_george-strait-fiddle-and-steel-merle-haggard Chicago Tribune review]
  4. [www.countryweekly.com/reviews/road-less-traveled-mca-nashville Country Weekly review]
  5. [www.ew.com/ew/article/0,,253546,00.html Entertainment Weekly review]
  6. [www.people.com/people/archive/article/0,,20135740,00.html People review]
  7. [web.archive.org/20090621165101/www.rollingstone.com/artists/georgestrait/albums/album/212871/review/5946167/the_road_less_traveled Rolling Stone review] на Wayback Machine (от 21 июня 2009)
  8. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=George%20Strait&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for albums by George Strait RIAA Database]
Предшественник:
O Brother, Where Art Thou? — Саундтрек
US Top Country Albums
Кантри-альбомы № 1

24 ноября 20013
Преемник:
Scarecrow — Гарт Брукс

Отрывок, характеризующий The Road Less Traveled

И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.