The Rolling Stones (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
The Rolling Stones
Студийный альбом The Rolling Stones
Дата выпуска

16 апреля 1964

Записан

3 января — 25 февраля 1964, Regent Studios, Лондон

Жанры

рок-н-ролл
ритм-н-блюз

Длительность

33:24 (UK), 32:52 (US)

Продюсеры

Eric Easton
Andrew Loog Oldham

Лейблы

Decca, London

Хронология The Rolling Stones
The Rolling Stones
(1964)
The Rolling Stones No. 2
(1965)
Хронология американских альбомов

England's Newest Hit Makers (1964)
12 × 5 (1964)
К:Альбомы 1964 года
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [1]

The Rolling Stones — дебютный студийный альбом британской рок-группы The Rolling Stones, изданный 16 апреля 1964 года лейблом Decca Records в Великобритании. В США он был издан 30 мая 1964 года под названием England’s Newest Hit Makers на лейбле London Records. Американская версия альбома отличается наличием трека «Not Fade Away», вместо «Mona (I Need You Baby)», присутствующей в английской версии. Также был изменён порядок следования треков на стороне «А».

Альбом занимал первую позицию в UK Albums Chart со 2 мая по 25 июля 1964 года и в австралийском Kent Music Report с 16 января по 5 февраля 1965 года. Однако в американском Billboard 200 альбом достиг лишь 11 позиции[2].





Список композиций

Английская версия

Side one
НазваниеСлова Длительность
1. «Route 66» Бобби Трауп 2:20
2. «I Just Want to Make Love to You» Вилли Диксон 2:17
3. «Honest I Do» Джимми Рид 2:09
4. «Mona (I Need You Baby)» Эллас Макдэниэл 3:33
5. «Now I’ve Got a Witness (Like Uncle Phil and Uncle Gene)» Нанкер Фелдж[пр. 1] 2:29
6. «Little by Little» Фелдж/Фил Спектор 2:39
Side two
НазваниеСлова Длительность
7. «I’m a King Bee» Слим Харпо 2:35
8. «Carol» Чак Берри 2:33
9. «Tell Me» Джаггер/Ричардс 4:05
10. «Can I Get a Witness» Брайан Холланд / Лэймонт Дозье / Эдди Холланд 2:55
11. «You Can Make It If You Try» Тэд Джарретт 2:01
12. «Walking the Dog» Руфус Томас 3:10

Американская версия

Side one
НазваниеСлова Длительность
1. «Not Fade Away» Чарльз Хардин/Норман Петти 1:48
2. «Route 66» Бобби Трауп 2:20
3. «I Just Want to Make Love to You» Вилли Диксон 2:17
4. «Honest I Do» Джимми Рид 3:54
5. «Now I’ve Got a Witness» Нанкер Фелдж 2:29
6. «Little by Little» Фелдж/Фил Спектор 2:39
Side two
НазваниеСлова Длительность
7. «I’m a King Bee» Слим Харпо 2:35
8. «Carol» Чак Берри 2:33
9. «Tell Me» Джаггер/Ричардс 4:05
10. «Can I Get a Witness» Брайан Холланд / Лэймонт Дозье / Эдди Холланд 2:55
11. «You Can Make It If You Try» Тэд Джарретт 2:01
12. «Walking the Dog» Руфус Томас 3:10


  1. Nanker Phelge — коллективный псевдоним участников The Rolling Stones Мика Джаггера, Кита Ричардса, Брайана Джонса, Билла Уаймэна и Чарли Уоттса.


Чарты и сертификации

Синглы с альбома
Год Сингл Чарт Позиция
1964 «Not Fade Away» UK Top 40 Singles #3[3]
1964 «Not Fade Away» Billboard Hot 100 #48[4]
1964 «Tell Me» Billboard Hot 100 #24[4]
Сертификации
Страна Организация Сертификат
(порог продаж)
США RIAA Золото

Участники записи

Приглашённые музыканты

Напишите отзыв о статье "The Rolling Stones (альбом)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/the-rolling-stones-englands-newest-hit-makers-main-entry-r76146 Allmusic review]
  2. [www.allmusic.com/artist/p5298/charts-awards/billboard-albums The Rolling Stones]
  3. [www.everyhit.com/ Введите «Rolling Stones» в графе «Name of Artist»]
  4. 1 2 [www.allmusic.com/artist/p5298/charts-awards/billboard-singles The Rolling Stones]

Отрывок, характеризующий The Rolling Stones (альбом)

Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.