The Secrets of the Black Arts

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

The Secrets of the Black Arts
Студийный альбом Dark Funeral
Дата выпуска

28 января 1996 года

Жанр

Блэк-метал

Длительность

40:53

Продюсеры

Dark Funeral
Peter Tägtgren

Страна

Швеция Швеция

Лейбл

No Fashion Records

Хронология Dark Funeral
Dark Funeral
1994
The Secrets of the Black Arts
(1996)
Vobiscum Satanas
1998
К:Альбомы 1996 года
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
About.com [1]
Allmusic [2]

The Secrets of the Black Arts — дебютный студийный альбом шведской группы Dark Funeral, вышедший в 1996 году.





Об альбоме

Первоначально композиции альбома были записаны в Unisound Studios, однако звучание альбома не понравилось участникам группы и композиции были заново перезаписаны в Abyss Studio. В 2007 году альбом был переиздан лейблом Regain Research Records лимитированным тиражом в 3000 экземпляров вместе с бонус диском, который включал оригинальные композиции студийной сессии в Unisound Studios. Композиция под номером 10 является кавер-версией одноимённой композиции американской группы Von с их демозаписи 1992 года Satanic Blood.

Список композиций

  1. «The Dark Age Has Arrived (Intro)» - 00:16
  2. «The Secrets of the Black Arts» - 03:42
  3. «My Dark Desires» - 03:47
  4. «The Dawn No More Rises» - 04:00
  5. «When Angels Forever Die» - 04:07
  6. «The Fire Eternal» - 03:55
  7. «Satan's Mayhem» - 04:54
  8. «Shadows Over Transylvania» - 03:41
  9. «Bloodfrozen» - 04:21
  10. «Satanic Blood» (кавер-версия Von) - 02:11
  11. «Dark Are the Paths to Eternity (A Summoning Nocturnal)» - 05:59

Бонус-диск[3]

  1. «Shadows Over Transylvania»
  2. «The Dawn No More Rises»
  3. «The Secrets of the Black Arts»
  4. «Satan's Mayhem»
  5. «Bloodfrozen»
  6. «My Dark Desires»
  7. «Dark Are the Path to Eternity (A Summoning Nocturnal)»
  8. «The Fire Eternal»

Участники записи

  • Lord Ahriman - гитара
  • Blackmoon - гитара, вокал на композиции «Satanic Blood»
  • Themgoroth - бас, вокал
  • Equimanthorn - ударные

Напишите отзыв о статье "The Secrets of the Black Arts"

Примечания

  1. [heavymetal.about.com/od/cdreviews/fr/darkfuneralsecr.htm Dark Funeral - The Secrets of the Black Arts Review]
  2. [www.allmusic.com/album/r248831 The Secrets of the Black Arts] (англ.) на сайте Allmusic
  3. Содержится в переиздании 2007 года

Ссылки

  • [www.discogs.com/Dark-Funeral-The-Secrets-Of-The-Black-Arts/master/22890 The Secrets Of The Black Arts на discogs.com]

Отрывок, характеризующий The Secrets of the Black Arts

– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.