The Songs of Distant Earth

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

The Songs of Distant Earth
Студийный альбом Майк Олдфилд
Дата выпуска

14 ноября 1994

Жанры

New Age, Space Music

Длительность

55:51

Продюсер

Майк Олдфилд

Лейбл

Roughwood Studio

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r210781 ссылка]
Хронология Майк Олдфилд
Tubular Bells II
(1992)
The Songs of Distant Earth
(1994)
Voyager
(1996)
К:Альбомы 1994 года

The Songs of Distant Earth — шестнадцатый студийный альбом Майка Олдфилда, выпущенный в 1994 году.



Об альбоме

The Songs of Distant Earth основан на повести Артура Кларка Песни далёкой Земли. Повесть фантаста понравилась Майку Олдфилду, и он решил записать альбом, посвященный ей. Олдфилд связался с Артуром Кларком, получил разрешение и отправил ему демо-версию альбома. Артур Кларк был впечатлён этим альбомом и даже написал вступительную статью к буклету диска.

Список композиций

  1. «In the Beginning» — 1:24
  2. «Let There Be Light» — 4:52
  3. «Supernova» — 3:29
  4. «Magellan» — 4:41
  5. «First Landing» — 1:16
  6. «Oceania» — 3:27
  7. «Only Time Will Tell» — 4:19
  8. «Prayer for the Earth» — 2:10
  9. «Lament for Atlantis» — 2:44
  10. «The Chamber» — 1:49
  11. «Hibernaculum» — 3:32
  12. «Tubular World» — 3:23
  13. «The Shining Ones» — 2:59
  14. «Crystal Clear» — 5:42
  15. «The Sunken Forest» — 2:39
  16. «Ascension» — 5:48
  17. «A New Beginning» — 1:33

Напишите отзыв о статье "The Songs of Distant Earth"

Ссылки

  • [recensent.ru/skyruk/802/ Рецензия на альбом]
  • [mike-oldfield.ru/oldfield-18.html Статья об альбоме The Songs of Distant Earth на русском языке]

Отрывок, характеризующий The Songs of Distant Earth

– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.