The Swapper

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Swapper

Разработчик
Facepalm Games
Curve Studios (PS3, PSV, PS4, Wii U, XONE)
Издатель
Facepalm Games
Дата выпуска
30 мая 2013
Жанр
Платформы
Игровой движок

The Swapper - компьютерная головоломка-платформер для Microsoft Windows, Mac ОС X и Linux. Игра была разработана и опубликована 30 мая 2013 студией Facepalm Games - небольшой независимой компанией, базирующейся в Хельсинки, Финляндия.[2] В 2014 году игра была портирована для платформ Sony и Nintendo.[3]


Игрок управляет женщиной-космонавтом, застрявшей на борту заброшенной исследовательской космической станции, обнаружившей странное устройство, которое позволяет создавать собственных клонов и перемещать сознание между ними. Используя эти способности, игрок решает различные головоломки и узнаёт о судьбе обитателей исследовательской станции.

Игра получила похвалу рецензентов за визуальный стиль и атмосферу, качество головоломок и способность игры по-новому использовать устоявшуюся игровую механику.





Геймплей

The Swapper представляет собой головоломку вида платформер-сайдскроллер, действие которой разворачивается в научно-фантастической вселенной. Игрок управляет человеком, застрявшим на повреждённой космической станции и ищущим средства к спасению. Для этого нужно изучить станцию и найти сферы, которые используются, чтобы активировать определенные двери, позволяя двигаться дальше по сюжету. Некоторые части карт разделены на отдельные комнаты так, что игроку приходится возвращаться, чтобы пройти в ранее закрытые двери. Для облегчения перемещения по карте, в игре присутствуют устройства телепортации.[4]

В начале игры игрок получает ручное устройство клонирования, которое необходимо, чтобы решать головоломки. Это устройство обладает двумя функциями: возможностью создавать до четырёх клонов игрока, и возможностью передачи контроля в любой из них. Созданные клоны двигаются одновременно с игроком, пока не наткнутся на препятствие. Это позволяет игроку выполнять сложные действия, чтобы активировать двери и выключатели и  получить сферы. Как и сам персонаж, клоны также могут умереть, упав с большой высоты или от других факторов окружающей среды. При физическом контакте с игроком клоны также исчезают. Погибший или исчезнувший клон может быть заново воссоздан при помощи устройства для клонирования. При использовании устройства клонирования, время замедляется, позволяя игроку выполнять более сложные действия с участием клонов. Например, для подъёма на высоту, игрок может непрерывно создавать клона над своей головой и тут же переключать на него управление, пока не достигнет безопасного выступа. По мере прохождения, игрок оказывается в частях станции, где возможно изменение гравитации, что увеличивает сложность головоломок.[4]

Возможности клонирования ограничены встречающимися источниками света. На участках, освещённых синим светом невозможно создать клонов; красные огни - блокируют возможность передачи управления. Участки освещённые фиолетовым светом объединяют оба этих свойства. Также встречаются источники белого света, расположенные, как правило, на входах в отдельные комнаты-головоломки. Прикосновение к ним клона уничтожает его, а если его касается игрок, то уничтожаются все клоны.[4]

Сюжет

Человечество исчерпало свои природные ресурсы, поэтому были созданы семь станций, добывающих и синтезирующих полезные ресурсы в удалённом космосе, чтобы затем отправить их на Землю. Экипажи космических станций должны выживать независимо от Земли в течение нескольких десятилетий. Сначала Станция 7 сошла с орбиты и была уничтожена ближайшей к ней звездой. Затем, по неизвестной причине, пропала связь со Станцией 6.

Когда экипаж корабля «Тесей» изучал необитаемую пустунную планету Хори V (англ. Chori V), богатую полезными ископаемыми, они обнаружили сверхпрочный стальной сплав, инопланетную форму жизни, похожую на земных шелкопрядов и сверхсложные каменные образования неизвестного происхождения. Валуны производили необычную электро-химическую активность, в результате чего некоторые учёные стали полагать, что они могут обладать рудиментарным разумом. Экипаж назвал эти валуны «Наблюдатели» (англ. The Watchers)

Со временем члены экипажа стали замечать, что валуны проникают в их сны, и пришли к мнению, что валуны обладают телепатическими способностями. Используя сведения, полученные в результате изучения электро-химии валунов, ученым удаётся сконструировать устройство, названное The Swapper (Обменник). Выяснилось, что устройство способно к созданию клона пользователя, а также позволяет самому пользователю перенести сознание в клона. Неудачная попытка обмена между двумя людьми привела к таким обширным потерям памяти, что невозможно было сказать, действительно ли перенос сознания был завершён. В результате, дальнейшие исследования по переносу сознания были запрещены. Одна из членов экипажа, доктор Чалмерс (англ. Dr. Chalmers) нарушила запрет, выполнив трансплантацию мозга двух неизлечимо больных пациентов. Она полагала, что сможет использовать устройство непосредственно на трансплантированных мозгах и переместить их сознание в тело, там самым продлевая им жизнь. Ее коллега, Доктор Деннетт (англ. Dr. Dennett), возражал против такой практики по этическим соображениям.

Со временем учёные выяснили, что Наблюдателям миллионы лет и они куда более разумны, чем считалось ранее, возможно, даже более разумны, чем люди.

Первый найденный Наблюдатель загадочным образом напоминал форму человеческого лица, с глазами, носом, ртом, и резным орнаментом. Он проявлял гораздо больше нервной деятельности, чем другие Наблюдатели. Учёные предположили, что он является чем-то вроде узла связи для остальных Наблюдателей. Они обнаружили излучение от Наблюдателя-головы, но посчитали его безопасным для экипажа. Однако, члены экипажа начинали погибать, и судовые помещения были признаны непригодными для проживания. Экипаж забаррикадироваться внутри одной из частей корабля, полагая, что, должно быть, что-то следовало за ними с поверхности планеты. Погибшие незадолго до смерти сообщали, что могут слышать мысли Наблюдателей. Стало ясно, что Наблюдатели и являются причиной смертей, но было уже слишком поздно. Они взяли слишком много валунов на борт и не смогли бы успеть выбросить их всех в космос.

Разработка и продвижение

The Swapper был проектом двух студентов Хельсинкского университета Отто Хантула (фин. Otto Hantula) и Олли Харйола (фин. Olli Harjola), выполненным в свободное время.[5] The Swapper был поддержан организацией Indie Fund, став шестой инди-игрой, проспонсированной фондом.[5]

Вместо цифровых текстур, в дизайне игры были использованы вручную вылепленные из глины элементы, фотографии которых использовались для составления игровых уровней.

Curve Studios помогли портировать игру на PlayStation 3, PlayStation 4 и PlayStation Vita с ожидаемой датой релиза в мае 2014 года.[6] После задержки, связанной с необходимостью убедиться, что версии PlayStation 3 и PlayStation Vita доведены до совершенства, игра была выпущена 5 августа 2014 года в Северной Америке и на следующий день в Европе.[7] Curve Studios объявили, что они будут приносить игры на Wii U и уровень графики будет наравне с версией для ПК.[8][9] Впоследствии, после выхода игры на Wii U, компания Nintendo  помогала выпустить игру на японском рынке. Об этом они объявили в апреле 2015 года во время презентации Nintendo Direct.

Критика и отзывы

The Swapper получил положительные отзывы от критиков, совокупный балл 88.70% на GameRankings и 87/100 на Metacritic.[10][11] Игра завоевала множество наград, включая «лучшую международную игру» на Freeplay 2011 и специальную награду на Indiecade 2011.[12]

Напишите отзыв о статье "The Swapper"

Ссылки

  1. Harjola, Olli. [facepalmgames.com/2012/07/penumbras-tom-jubert-hired-for-narrative-design-on-the-swapper/ Penumbra’s Tom Jubert hired for narrative design on The Swapper] (31 July 2012). Проверено 7 декабря 2014.
  2. [facepalmgames.com/about/ "About | Facepalm Games"].
  3. [twitter.com/curvestudios/status/522434905431867392 "The Swapper Wii U release date"].
  4. 1 2 3 Machkovech, Sam (31 May 2013).
  5. 1 2 Caoili, Eric (2012-03-01).
  6. Futter, Mike (2014-02-26).
  7. Hayden, Nicola (2014-06-30).
  8. [www.kotaku.co.uk/2014/07/25/swapper-coming-wii-u "The Swapper is Coming to Wii U"].
  9. [twitter.com/curvestudios/status/492695415641616384 "Curve Studios Twitter"].
  10. [www.gamerankings.com/pc/678790-the-swapper/index.html "The Swapper for PC - GameRankings"].
  11. [www.metacritic.com/game/pc/the-swapper "The Swapper for PC Reviews"].
  12. [facepalmgames.com/the-swapper/ "The Swapper"].

Внешние ссылки

  • [facepalmgames.com/the-swapper/ mgames.com/the-swapper/] — официальный сайт The Swapper

Отрывок, характеризующий The Swapper

Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.