The Traveling Wilburys Collection

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

The Traveling Wilburys Collection
Бокс-сет The Traveling Wilburys
Дата выпуска

11 июня 2007 (Великобритания)
12 июня 2007 (США)

Записан

1987–1990

Жанры

Фолк-рок, Рок

Длительность

1:26:46 (2 CD)

Продюсеры

Отис Уилбури,
Клэйтон Уилбури
,
Нельсон Уилбури,
Спайк Уилбури

Лейблы

Wilbury Record Co.
Rhino Entertainment

Профессиональные рецензии
Хронология The Traveling Wilburys
Traveling Wilburys Vol. 3
(1990)
The Traveling Wilburys Collection
(2007)
К:Альбомы 2007 года

The Traveling Wilburys Collection (рус. Коллекция The Traveling Wilburys) — бокс-сет выпущенный в 2007 году, в него вошли изданные на двух CD-дисках оба альбома Traveling Wilburys, а также DVD-диск с видеоклипами группы и документальным фильмом о группе. Бокс-сет выпущен 11 июня 2007 в Великобритании и 12 июня 2007 в США лейблом Rhino Entertainment, в сотрудничестве с Wilbury Records.[2] В некоторых странах (например, в Великобритании) сборник поднялся до 1-го места в чартах альбомов.





Описание дисков

Диск 1 (CD): Traveling Wilburys Vol. 1

Все песни написаны Traveling Wilburys.

  1. «Handle with Care» — 3:20
  2. «Dirty World» — 3:30
  3. «Rattled» — 3:00
  4. «Last Night» — 3:48
  5. «Not Alone Any More» — 3:24
  6. «Congratulations» — 3:30
  7. «Heading for the Light» — 3:37
  8. «Margarita» — 3:15
  9. «Tweeter and the Monkey Man» — 5:30
  10. «End of the Line» — 3:30
  11. «Maxine» — 2:49
    • Бонус-трек; ранее запись не издавалась; с дополнительным бэк-вокалом (Джефф Линн и Дхани Харрисон) и гитарным соло (Джефф Линн), добавленными в 2007.
  12. «Like a Ship» — 3:30
    • Бонус-трек; ранее запись не издавалась; с дополнительным бэк-вокалом (Джефф Линн и Дхани Харрисон) и гитарным соло (Дхани Харрисон), добавленными в 2007.

Диск 2: DVD

  1. The True History of the Traveling Wilburys (документальный фильм) — 24 минуты
  2. «Handle With Care» (видеоклип)
  3. «End of the Line» (видеоклип)
  4. «She’s My Baby» (видеоклип)
  5. «Inside Out» (видеоклип)
  6. «Wilbury Twist» (видеоклип)

Диск 3 (CD): Traveling Wilburys Vol. 3

Все песни написаны Traveling Wilburys, кроме указанных особо.

  1. «She’s My Baby» — 3:14
  2. «Inside Out» — 3:36
  3. «If You Belonged To Me» — 3:13
  4. «Devil’s Been Busy» — 3:18
  5. «7 Deadly Sins» — 3:18
  6. «Poor House» — 3:17
  7. «Where Were You Last Night?» — 3:03
  8. «Cool Dry Place» — 3:37
  9. «New Blue Moon» — 3:21
  10. «You Took My Breath Away» — 3:18
  11. «Wilbury Twist» — 2:56
  12. «Nobody’s Child» (Cy Coben, Mel Foree) — 3:28
  13. «Runaway» (Дел Шеннон, Max D. Crook) — 2:30
    • Бонус-трек; первоначально выпущена как би-сайд сингла «She’s My Baby» в Великобритании. Ремикширована, с новым соло на clavioline, заменившем первоначально бывшие в миксе песни 1990 года партии гитары и губной гармоники.

Список композиций издания на виниловом издании

Издание на виниловых дисках включает в себя первоначальные версии альбомов Traveling Wilburys Vol. 1 и Traveling Wilburys Vol. 3, а также 12" макси-сингл с бонус-треками:

  1. «Handle With Care (Extended Version)» (расширенная версия)
  2. «Like a Ship»
  3. «Maxine»
  4. «End of the Line (Extended Version)» (расширенная версия)
  5. «Nobody’s Child»
  6. «Not Alone Anymore (Remix)» (ремикс)
  7. «Runaway»

Форматы

Участники записи

Traveling Wilburys

  • Нельсон Уилбури, Спайк Уилбури (Джордж Харрисон) (на всех треках) — соло-гитара, мандолина, ситар, вокал
  • Отис Уилбури, Клэйтон Уилбури (Джефф Линн) (на всех треках) — гитара, клавишные, бас-гитара, вокал, соло-гитара в «Maxine»
  • Чарли Уилбури младший, Мадди Уилбури (Том Петти (на всех треках) — гитара, бас-гитара, вокал
  • Лаки Уилбури, Бу Уилбури (Боб Дилан) (на всех треках) — гитара, губная гармоника, вокал
  • Лефти Уилбури (Рой Орбисон) (на большинстве треков) — гитара, вокал

Приглашённые музыканты

Чарты

Страна Самое
высокое
место
в чарте
Сколько
недель
пробыл
в чарте
Количество
продаж
Австралия 1 10 140,000
Канада 4 10 11,000
Дания 1 10
Эстония 2 10
Европа 4 10
Германия 9 10
Ирландия 1 10
Италия 30 10
Япония 31 2 9,000
Латвия 3 10
Новая Зеландия 1 10
Норвегия 1 10
Испания 9 10
Швеция 2 10 20,000
Великобритания 1 10 279,310
США 9 13 204,960
Предшественник:
Good Girl Gone Bad by Rihanna
UK Albums Chart number one album
17–23 июня 2007
Преемник:
Icky Thump by The White Stripes
Предшественник:
Dream Days at the Hotel Existence by Powderfinger
Australian ARIA Albums Chart number-one album
18–25 июня 2007
Преемник:
Time on Earth by Crowded House

Напишите отзыв о статье "The Traveling Wilburys Collection"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r1059527 The Traveling Wilburys Collection] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 16 января 2013).
  2. Cohen, Jonathan. [www.billboard.com/bbcom/news/article_display.jsp?vnu_content_id=1003560481 Exclusive: Traveling Wilburys Reborn With Rhino]. Billboard.com (20 марта 2007). Проверено 24 апреля 2007.

Ссылки

  • [www.travelingwilburys.com Official Traveling Wilburys website]
  • [www.thewilburys.com The Traveling Wilburys]

Отрывок, характеризующий The Traveling Wilburys Collection

Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.