The Visitors

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

The Visitors
Студийный альбом ABBA
Дата выпуска

30 ноября 1981

Записан

1981

Жанр

поп

Длительность

37 мин 39 сек

Продюсеры

Бьорн Ульвеус
Бенни Андерссон

Страна

Швеция Швеция

Лейбл

Polar Music
Universal Music (переиздание)

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r544661/review ссылка]
  • Pitchfork (8,6/10) [pitchfork.com/reviews/albums/16577-the-visitors-deluxe-edition/ ссылка]
Хронология ABBA
Super Trouper
(1980)
The Visitors
(1981)
The Singles: The First Ten Years
(1982)
К:Альбомы 1981 года

The Visitors — восьмой и последний студийный альбом шведской группы ABBA. Был выпущен 30 ноября 1981 года на шведском лейбле звукозаписи Polar Pols. Запись музыкального материала к альбому началась в марте и закончилась в ноябре 1981 года на студии Polar Music Studios в Стокгольме. Это первый альбом, выпущенный на CD.

Пятое переиздание альбома, вышедшее в 2012 году, включало не изданный ранее трек «From a Twinklling Star to a Passing Angel»[1].





Об альбоме

В 1982 году альбом The Visitors был запрещён в Советском Союзе, очевидно, из-за участия группы в шоу Let Poland Be Poland, организованном правительством США и транслировавшемся по спутниковому телевидению 31 января 1982 года. Шоу, в котором также принимали участие Фрэнк Синатра, Пол Маккартни, Орсон Уэллс, Генри Фонда и Президент США Рональд Рейган, было протестом против действий СССР в Польше.

Обложка альбома

Дизайнером обложки к альбому выступил Rune Söderqvist, который, по его словам, был вдохновлён темой заключительной песни Like An Angel Passing Through My Room, когда разрабатывал композицию альбома[2]. На обложке альбома помещено фото группы, однако в отличие от других обложек других альбомов, члены группы изображены не вместе, а стоящими немного порознь.

Синглы

  1. «One of Us»/«Should I Laugh or Cry» (декабрь 1981)
  2. «Head Over Heels»/«The Visitors» (март 1982)
  3. «The Visitors» (редактированная версия)/«Head Over Heels» (март 1982)
  4. «When All is Said and Done»/«Soldiers» (1982)

Список композиций

Все песни написали Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус.

  1. «The Visitors» — 5:47
  2. «Head over Heels» — 3:48
  3. «When All Is Said and Done» — 3:17
  4. «Soldiers» — 4:41
  5. «I Let the Music Speak» — 5:23
  6. «One of Us» — 3:57
  7. «Two for the Price of One» — 3:38
  8. «Slipping Through My Fingers» — 3:53
  9. «Like An Angel Passing Through My Room» — 3:40

Песни

The Visitors — заглавная композиция альбома. Стала последним из числа синглов к этому альбому. Ведущий вокал исполнила Анни-Фрид Лингстад. В Америке сингл достиг № 63 в чарте синглов и № 10 в танцевальном чарте. Считается, что темой песни является протест против притеснений диссидентов в СССР, так как ABBA в заключительный этап своего творчества часто обращались к политическим моментам[3].

Head over Heels — вторая композиция на альбоме. Ведущий вокал исполнила Агнета Фельтског, певшая о своём хорошем друге, которым в клипе стала Анни-Фрид Лингстад, сверхактивной женщиной из высшего общества, бегавшей по магазинам, в то время как её уставший и истощённый муж (сыгранный Ульвеусом) обречённо плетётся позади.

When All Is Said and Done — третья композиция в альбоме. Подобно песне 1980 года, «The Winner Takes It All», объяснившей распад одной из пар (Бьорн Ульвеус и Агнета Фельтског), «When All Is Said and Done» посвящена разладу между Анни-Фрид Лингстад и Бенни Андерссоном. Написанная в период эмоционального беспорядка, песня, по заверению Ульвеуса, не впитывала в себя обстоятельства, связанные с недавним разводом Бенни и Фриды, хотя данный факт абсолютно очевиден. К тому же известно, что Бьорн попросил разрешения у Андерссона и Лингстад, прежде чем группа приступила к работе над треком. Когда в марте 1981 года началась запись песни, с момента их разрыва прошёл всего лишь месяц. В песню «When All Is Said and Done» Фрида вложила всю боль и разочарование, не только свою, но и всех тех, кто так или иначе был связан с разрывом. Фонограмма полностью преобразилась после того, как Анни-Фрид исполнила свою партию со всем присущим ей мастерством и эмоциональностью. Как позднее вспоминала сама Лингштад: «Вся моя грусть была воплощена в этой песне». Эта песня считается одной из лучших в творчестве группы ABBA. И по сей день многие полагают, что стоило ABBA выбрать «When All Is Said and Done» вместо «Head Over Heels» в качестве сингла поддержки для «One of Us» в Европе и других территориях, квартет получил бы ещё один всемирный хит и, может быть, не распался бы в столь скором времени.

One of Us — имела рабочие названия «Number 1» и «Mio Amore» и стала одной из последних песен, записанных ABBA для альбома 1981 года The Visitors, а также одной из немногих композиций, в которой заметно влияние разводов двух авторов текстов группы, (Андерссона и Ульвеуса): в самом деле, песня посвящена стараниям женщины возродить окончившиеся отношения. Несмотря на пессимистичный тон песни и ряд нареканий со стороны менеджера группы, Стига Андерсона, песня была выпущена как первый сингл с альбома The Visitors вместе с внеальбомным треком «Should I Laugh Or Cry» — и стала последней композицией группы, сумевшей занять первые строчки хит-парадов.

Slipping Through My Fingers — пятая композиция на альбоме с ведущим вокалом Агнеты Фэльтскуг. Песня посвящена сожалению матери о том, насколько быстро выросла её дочь и как мало времени они провели вместе. Идея текста пришла в голову Бьорна Ульвеуса, когда он наблюдал за его дочерью Линдой, собирающейся и уходящей в школу(она начала свой первый учебный год осенью 1980 года).

Like An Angel Passing Through My Room — заключительная песня с альбома. Работа над треком началась 26 мая 1981 года в Polar Music Studios[4]. Сначала песня носила название «Another Morning Without You», во время записи — «An Angel Walked Through My Room», «An Angel’s Passing Through My Room» и «Twinkle Twinkle». В какой-то момент запись начала приобретать черты диско, но члены группы отвергли эту идею, так как им показалось, что композиция слишком похожа на «Lay All Your Love on Me»[5]. Первоначально песня содержала вокальные партии как Агнеты Фельтског, так и Фрид Лингстад, но в окончательной версии слышен только голос Лингстад. Это единственная песня ABBA, в которой присутствует вокальная партия только одного человека[6]. Одной из отличительных черт композиции является сравнительная «бедность» мелодии: вся песня состоит из вокала и эффектов синтезатора — звука тикающих часов.

Клипы к альбому

  1. Head Over Heals
  2. One Of Us
  3. When All Is Said And Done
  4. No Hay A Quien Culpar (испанская версия песни When All Is Said And Done)

Напишите отзыв о статье "The Visitors"

Примечания

  1. Ewing, Tom. [pitchfork.com/reviews/albums/16577-the-visitors-deluxe-edition/ ABBA: The Visitors [Deluxe Edition]] (англ.). Pitchfork (18 May 2012). Проверено 20 мая 2012. [www.webcitation.org/68kmJdkyL Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  2. Magnus Palm, C: «Bright Lights, Dark Shadows», page 445. Omnibus Press, 2001
  3. [www.abba4therecord.com/singles_results.php abba for the record — vinyl singles]
  4. Magnus Palm, C: «ABBA The Complete Recording sessions», page 110. Century 22 Ltd, 1994
  5. Magnus Palm, C: «ABBA The Complete Recording sessions», page 113. Century 22 Ltd, 1994
  6. [www.abba-world.net/songs/titles/laaptmr.htm Like An Angel Passing Through My Room]

Ссылки

  • [www.discogs.com/ABBA-The-Visitors/master/50014 The Visitors на discogs.com]

Отрывок, характеризующий The Visitors

– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.